Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Путешественники торопились дальше. Когда буря утихла, снова пошел дождь.

И вот, наконец, они на почтовой станции южнее Довре.

Все едва передвигали ноги. На постоялом дворе им предложили лучшую еду. Глаза Тенгеля блестели. Силье знала почему: он был горд, что ехал вместе с настоящими аристократами. Он сидел, надвинув шляпу на самые глаза, чтобы никто не увидел его лица. Вскоре к ним подошел хозяин постоялого двора и, указав на двух мужчин, что сидели в углу, негромко произнес:

— Извините, господа, но я не могу выставить их за дверь. Пока они ведут себя тихо. Но посмотрите, какими жадными глазами они смотрят на вас. Это самые ловкие разбойники в нашей округе. Послушайтесь моего совета: не спускайте глаз с ваших вещей и заприте получше двери на ночь!

Шарлотта поблагодарила за предупреждение. От непривычных запахов кабака у нее закружилась голова. Тенгель хотел охранять ее ночной покой, но Шарлотта отказалась: о ней могут позаботиться слуги.

Суль тем временем внимательно прислушивалась к разговору двух разбойников.

Обычно постояльцы ночевали в большой комнате по соседству с залой, но гостям познатнее предложили переночевать на втором этаже, где располагалось несколько небольших спален. Силье и ее семью тоже поселили наверху. Конечно, только благодаря Шарлотте. И это было приятно, хотя и немного непривычно.

Баронесса не могла отправить свою дочь одну в такой дальний путь. При ней был доверенный ее матери.

Знатная дама, в обычной обстановке чуравшаяся людей низшего класса, теперь льнула к Силье и Тенгелю. И потом только так она могла дольше быть с Дагом.

С каждым днем она все больше и больше привязывалась к сыну, с нетерпением ждала той минуты, когда сможет взять его к себе.

— Ведь он настоящий аристократ, правда? — постоянно спрашивала она у Силье.

— Ну, конечно, — отвечала та.

— Жаль, что будущее у него… Я… я хотела бы давать ему уроки. Может быть, несколько раз в неделю?

Тенгель и Силье улыбнулись. Ведь это просто здорово! Оба были убеждены, что только знания помогут выбиться в люди.

— Спасибо вам. Могла бы я просить… — тут Силье замялась. — Я хочу сказать…

— Я поняла, — перебила Шарлотта. — С удовольствием. Я ведь имела в виду всех детей. Во всяком случае, старших.

— Мы так благодарны вам, фрекен Шарлотта.

— Ну вот и хорошо, — улыбнулась она. «Надо же, как просто с ними разговаривать. А ведь они из простых, хотя и особенные».

Добрая Шарлотта совсем не имела опыта общения с простым народом.

Они сидели не в самой зале, а в небольшой комнатке, частично отгороженной от основного помещения. Комнатка была специально предназначена для знатных гостей. Но сюда все же доносились запахи и голоса из главной залы.

У хозяина постоялого двора осторожно спросили, слышал ли он что-нибудь о Людях Льда. Люди Льда? Нет. Никогда. А ведь хозяин беседовал со многими приезжими и жителями здешних мест.

Все вздохнули с облегчением. Значит, по эту сторону Довре о них никто ничего не знает. Только теперь Тенгель смог немного расслабиться, а раньше сидел как на иголках.

Внешность его обращала на себя внимание. При первой же встрече хозяин невольно попятился, увидев Тенгеля.

Путешественники очень устали и, кликнув Суль и Лив, носившихся по всей зале, разошлись по комнатам.

Среди ночи Шарлотта проснулась, услышав посторонние звуки, и попыталась разбудить горничную. Но та спала как убитая. В комнате несомненно кто-то был. Но ведь она заперла за собой дверь…

Окно! Мужчина — или из было двое? — проникли в комнату через крышу или по приставной лестнице.

Шарлотта открыла рот, собираясь закричать, но не успела. На лицо легла грубая ладонь, в темноте сверкнул нож.

Пока один из разбойников рылся в вещах, второй крепко держал Шарлотту. Горничная все не просыпалась.

Шарлотта была в ярости. Но что она могла сделать? Слуга спал у дверей, а Тенгель с семьей — в другом конце коридора. Наверно, разбойники решили зарезать ее. И тут она испугалась по-настоящему…

Нет, убивать ее никто не собирался. Горничная заворочалась во сне, и разбойники, посовещавшись, крепко связали обеих. Шаря в темноте, тихо ругались. Теперь, верно, добрались до ее шкатулки, где лежало все самое ценное.

Один из воров стер пот с лица. Глаза Шарлотты постепенно привыкли к темноте, и теперь она хорошо разглядела обоих.

— Что будем делать с бабами? — прошептал второй. — Они нас видели. Может, лучше их…

— Ага. Ты уходи, а я сейчас передохну и займусь ими. Увидимся, где обычно. Мне что-то нехорошо.

Прихватив шкатулку, второй разбойник вылез из окна. Они ничего не взяли кроме шкатулки, да Шарлотта и не брала с собой ничего особо ценного.

Первый парень присел на кровать горничной. Снова вытер пот с лица и застонал, схватившись за живот. Поднялся, взял нож и, еле передвигая ноги, направился к Шарлотте. Ее буквально парализовало от ужаса. Кричать она не могла (во рту был кляп); ее слабые хрипы были почти не слышны.

Разбойник остановился посреди комнаты. Его сильно шатало. Вот он упал на пол, одной рукой схватившись за край кровати Шарлотты. Коленом она сбросила руку. Рука с глухим стуком упала на пол.

Всю ночь молодая женщина провела в страхе. Ей казалось, что вор сейчас встанет и зарежет ее. Но тот лежал не шевелясь.

Дверь в комнату была крепко заперта. Не дождавшись фрекен, хозяин с Тенгелем влезли в окно по приставной лестнице. Они были потрясены увиденным.

— Парень мертв… Вам повезло, Ваша милость! Но где же второй? — удивился хозяин.

— Далеко не ушел, — ответила ему Суль. Девочка вошла в комнату в одной ночной рубашке и теперь с интересом разглядывала мертвого.

Когда из комнаты почти все вышли, Тенгель присел на кровать горничной и схватил Суль за плечи.

— Суль, — грозно произнес Тенгель, — что ты сделала?

Шарлотта слушала и растирала кисти рук. А Суль была сама невинность.

— Я не хотела, чтобы они причинили зло фрекен. Я слышала, о чем они говорили за едой.

В комнате стояла тишина. Все настороженно смотрели на девочку.

— Ну, я и подсыпала им чуть-чуть порошка в пиво, когда бегала по зале. Совсем чуть-чуть. Знаешь, из того маленького кожаного мешочка Ханны.

— О, Господи Боже мой! — пробормотал Тенгель.

В дверях появился хозяин постоялого двора.

— Его нашли, — сообщил он. — Совсем недалеко отсюда. А это вещи, Ваша милость. Они были разбросаны по земле. Вообще-то, странно, почему они оба умерли?!

— Благодарю, — помертвелыми губами пролепетала Шарлотта. — Скажите спасибо тем, кто их нашел!

— Суль, — горько произнес Тенгель. Лицо его посерело. — Лучше отдай-ка мне весь узел.

— Но это мое, — закричала девочка.

— Да, все это твое. Но пока ты не подрастешь и не научишься искусству врачевания, я буду хранить его. Ты поняла?

Тенгель сказал «искусство врачевания», но всем было ясно, что именно он имел в виду.

Шарлотта вздрогнула. Ей стало как-то неприятно, но любопытство в ней не угасло.

Шарлотте мало что пришлось испытать в жизни — даже любовь обошла ее стороной. Зато холода и отчуждения хватало с лихвой. Ее тянуло к Силье с Тенгелем, но Суль она побаивалась и решила остерегаться девочки. Тем не менее сейчас она нашла единственно правильное решение — протянула девочке руку.

— Я хочу поблагодарить тебя, Суль. Ты спасла жизнь мне и моей горничной. И сделала это из лучших побуждений. Но твой отец прав — ты еще не успела всему научиться и поэтому не смогла рассчитать правильную дозу. Когда вырастешь, отец отдаст тебе узел.

— Обязательно, — подтвердил Тенгель. — А теперь давайте оставим фрекен и служанку. Извините, что ворвались к вам.

— Ничего страшного, — милостиво кивнула она. — Выезжаем сразу после завтрака?

— Да, — ответил Тенгель, потрясенный до глубины души. Уж он-то знал, что Суль прекрасно умела рассчитать дозу. — Разумнее всего уехать отсюда до приезда фогда. Начнутся расспросы, и мы задержимся надолго. Фрекен Шарлотта, не могли бы вы одеться попроще, чтобы не привлекать внимание?

63
{"b":"907353","o":1}