Во дворце Тару ждала взволнованная служанка: — Госпожа, так поздно, а вас все нет. Что случилось? Сархан тоже места себе не находит: Лорд его в покоях оставил, а сам исчез.
— Ничего страшного не случилось, не надо паниковать, — принцесса на ходу сняла меховую шапку и скинула на руки Ливии короткую меховую куртку. — Мне надо было отлучиться. А теперь спать, я очень хочу спать!
Рыжая заснула, едва ее голова коснулась подушки, а одному из Драконов не спалось.
— Зачем я это сделал? Только все испортил… Она такая нежная, а руки ласковые и теплые, — оправдывался он, стоя перед зеркалом, дотрагиваясь до своего лица там, где его касались тонкие пальцы. — Идиот! Дурак! Стоит девчонке оказаться на расстоянии вытянутой руки, как я теряю голову. И она, она тоже…
Райан, наследник Наби, видел прекрасный сон, в котором ему улыбалась несравненная любимая Хафиза, его невеста. По уговору с Тарой он расскажет эту новость отцу завтра за завтраком, а еще покажет найденный в лесу медальон, который сейчас бросил на маленький прикроватный столик. Медвежья лапа, выбитая на его поверхности, матово поблескивала в свете свечи. Что за опасный зверь притаился во дворце Драконов? Завтра все станет ясно…
Глава пятьдесят пятая
Наследник и принцесса сидели в креслах у окна, тихо переговариваясь, пока слуги накрывали к завтраку в гостиной. За окном мела метель, которая началась поздней ночью и, судя по небу, сплошь затянутому плотными облаками, не собиралась заканчиваться. Солнца не было видно, его лучи и сам диск словно забыли почтить людей своим присутствием. Зима резвилась на просторах Наби, доставляя ее жителям мелкие неприятности в виде заметенных дорог и порывистого колючего ветра. Птицы молчали, лесные звери попрятались по норам и затаились на лежках, даже сторожевые псы предпочитали облаивать продрогших прохожих, всадников и редкие кареты, не покидая будок.
— Представляешь, мне Хафиза целый сундук с подарками передала, — делилась рыжая с братом. — Пока мы ездили в лес, Ливия разбирала вещи, она его и обнаружила. Вечером было некогда, а сегодня утром я все внимательно рассмотрела. Там такая красота! Шелк тонкий, как паутинка, нежный и легкий, а еще ажурное кружево, парча и какая-то ткань, которую я никогда не видела в наших лавках. Она теплая, но при этом очень тонкая и легкая, как раз для климата Наби подходит. Твоя будущая жена такая внимательная, заботливая и щедрая! Тебе очень повезло с ней, братец.
Улыбка Райана сегодня заменяла девушке солнце, заполняя пространство гостиной счастьем и любовью.
— Это точно! Она удивительная, моя любимая…
Тара задумалась, покачивая ногой и глядя в одну точку, а наследник закрыл глаза, вспоминая образ восточной красавицы. Оба так увлеклись, что не заметили, как в комнату вошел их отец.
— Доброе утро, — Вернон Бэйл был сильно удивлен, когда увидел детей в гостиной. Обычно он приходил первым, но сегодняшнее утро преподнесло сюрприз. — Что случилось? У вас все в порядке?
— Да, все в порядке, Повелитель.
Судя по взглядам, которые молодой мужчина бросал на слуг, разговор не предназначался для посторонних ушей. Стол был накрыт, семья заняла свои места. Жестом Повелитель дал приказ слугам покинуть комнату.
— Я правильно понял, что вы хотели переговорить со мной наедине?
— Да, отец. Я хотел сказать, что в Сэндаринии встретил и полюбил девушку, дочь султана Хатами. Ее зовут Хафиза…
— Так это замечательно! Но зачем нужно было выгонять слуг? В этой новости нет ничего такого, наоборот, пусть все знают… — оживился Повелитель, не дослушав до конца. Наконец — то его мечта сбылась: один из детей нашел свою половинку, а значит скоро будет свадьба, а там, глядишь, и внуками его побалуют. Как же хотелось услышать в большом дворце детский голос, а лучше — два или три! Он будет самым лучшим дедушкой на свете!
— Султан согласился на наш брак, — продолжил Райан, с улыбкой глядя на довольного отца. — Надо начинать готовиться к свадьбе.
— А…? — неуверенно начал Вернон Бэйл.
— Хафиза все знает, я ей открылся.
— Какие смелые нынче девушки пошли… Бесстрашные… — Повелитель почесал затылок. — Помню, когда я узнал это о твоей маме, мне потребовалось время, чтобы поверить и спокойно жить с этим.
— Она меня видела, папа.
Приборы выпали из рук пожилого мужчины, звонко стукнув по тонкому фарфору тарелки: — С ума сойти! Невероятно! Девчонка из дворца не испугалась огромного Дракона?
— Я была с ней рядом в этот момент, предупредила и подготовила. Мой брат — такой красивый Дракон, что она захотела к нему прикоснуться, а не сбежать, — заявила Тара, сдерживая смех. — Мы — девушки, любопытные, как кошки. Я тоже его не испугалась, когда впервые увидела. Хафиза очень красивая, а еще спокойная, образованная и внимательная, настоящая принцесса и будущая жена Правителя Наби. Уверена, ты ее полюбишь.
— Какие прекрасные новости! — Повелитель потянулся к хрустальному бокалу с красным вином. — Я хочу выпить за это!
Мелодичный звон разнесся по гостиной, наполняя хмурый зимний день прекрасным настроением и счастьем. Вернон Бэйл потребовал от сына деталей знакомства, так хотелось побольше узнать о будущей снохе, однако Тара решила вмешаться и изменить тему разговора.
— Папа. У нас есть еще одна новость…
— Ты тоже нашла любимого человека? У нас будет две свадьбы? — встрепенулся Повелитель, с надеждой глядя на дочь.
— Нет, эта новость о другом. Она о событиях прошлого, — Райан достал из кармана медальон и положил рядом с отцом. — Ты не знаешь, кому он мог принадлежать?
— Знаю, конечно, — пожилой мужчина крутил в пальцах небольшой диск, потускневший от времени и изрядно поцарапанный. — Откуда он у вас?
— Чья это вещь?
— Друзья его так и звали — Медведь. Огромный, высокий, руки — как мои две, — для пущей убедительности Повелитель растопырил свою ладонь. — Силища такая была…
— Папа, кто это? Он сейчас жив? Почему ты говоришь «была»? — Райан напрягся в ожидании ответа.
— Бывший министр кабинета войны, Патрик Саймс. Десять лет назад он повредил спину — упал с лошади на охоте. Теперь его возят в специальном кресле, да и головой, видимо, ударился сильно: заговариваться начал. А что?.. — в голосе Повелителя появилось раздражение. — Теперь вы мне ответите, откуда у вас этот медальон? Где вы его взяли, почему он в таком состоянии?
Драконы молча переглянулись, брат передал слово сестре.
— Вчера вечером мы нашли его на тропинке, которая ведет к Ледяному Озеру. Эта вещь принадлежит одному из преследователей нашей мамы, она находилась там с того самого дня… — голос девушки внезапно охрип от нахлынувших эмоций. Она представила себе беременную женщину, с трудом поднимающуюся по острым черным камням к большой пещере и двух мужчин, которые шли за ней по пятам. Огромный, здоровый и сильный против слабой уставшей женщины, а ведь был еще один, но про него пока ничего не известно. Гнев накрывал рыжую с головой, Дракон Кьяра становилась сильнее с каждым мгновеньем. — Патрик Саймс может сказать, кто был тот, второй… Вдруг он…
Тара едва не проговорилась про темное облако, запах плесени и соли, а еще про таинственного преследователя. Был он связан с историей их семьи или нет — до сих пор оставалось загадкой, но ее нужно было разгадать.
— Что «он»? — Правитель салфеткой вытер пот со лба, слушая рассказ дочери. — Что ты хочешь сказать?
— Надо узнать, кто был тем вторым, — Райан решил вмешаться, видя состояние сестры. Ей требовалось время, чтобы перевести дыхание, взять под контроль взбешенного Дракона. — Надо узнать, зачем они это делали, чего хотели? Кроме того, — руки наследника, лежащие на столе, сжались в кулаки. — Эти двое должны ответить за свой поступок.
Мелодичный звук колокольчика ударил по натянутым нервам, заставил вздрогнуть и сосредоточиться на происходящем. Радостная новость о свадьбе отошла на второй план, тени прошлого подняли голову. Тяжелое ожидание и молчание повисло в зале, где после завтрака семья Правителя ждала, пока Патрика Саймса доставят во дворец. За это время рыжая выходила в свои покои, но по дороге передумала и вернулась. Не зная, чем себя занять, долго стояла у окна, когда почувствовала за спиной тепло Дракона.