Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Охотно верю, — развернувшись к остальным, мужчина спросил: — Так что скажете, Ваша Светлость? На чьей стороне будет стоять победа?

— Да уж, директор, — Кора поправила на поясе меч и встала среди нас, своей верной команды. — Смотрю, на этот раз вы здорово преуспели.

— Успех — это признак превосходства, юная богиня, — мужчина приподнял подбородок и завёл руки за спину. — А перемены — это симптом развития. Нам пришлось скрыть от вас эту тайну. Теперь вы знаете всё. И исход сегодняшнего рассвета зависит только от вас.

— Это не так, — Кора подошла к директору и приобняла его за локоть. — От нас. Исход битвы зависит исключительно от нас, директор Голдмэн.

Повисла неловкая тишина. Хватит жалеть себя и думать о прошлом. Отныне только настоящее имело смысл.

— Тогда, уважаемые, — директор сложил руки в замок. — Пора пробудить нашу армию к бою.

Раздались щелчки. В каждой камере поочерёдно загорелся свет, а звери внутри стали просыпаться. «Скоро, — подумал я. — Совсем скоро…».

Мы вышли на поверхность тем же путём.

Глава 32. Таиса

Недавно я поняла одну непреклонную истину. Все мы глупцы, которые помешаны на лучшей версии себя. Близнецы стремятся быть сильными, Кора, Морган и Сабина — свободными, а я просто хочу быть лучшей. Но так не бывает. Идеальной версии нас не существует. Да, вокруг существуют люди, которые в чём-то в разы лучше нас. Как я, например, видела Умбру идолом настоящей магии. Однако я до сих пор жажду быть такой же, как она: красивой и могущественной.

«… настоящие друзья разделят взгляды и поддержат твои амбиции», — эхом раздался её голос в моей памяти. Но Кора ясно дала понять, что это была уловка. Я не до конца была в этом уверена, но предавать команду не стала. Однако камни в моём кармане говорили об обратном — я тайком собрала все бусины браслета в надежде, что мои мечты всё же воплотятся.

— Наконец-то ты молчишь, — отвлёк меня Морган. Он стоял рядом и помогал мне готовить зелье.

— А ты, я смотрю, просто настоящий ангелочек, — съязвила и показала язык в его сторону.

— Нет, я — душа компании, — Морган не хотя мне улыбнулся.

Мы стояли за длинным столом в аудитории, предназначенной для практической магии. Госпожа Олсопп лично дала нам ключ в руки и пожелала удачи. Она не стала лезть в наши дела. «Вы больше не дети», — сказала она и торопливо вышла из зала. По крайней мере, она всегда была честна со своими учениками.

После того, как сушеная ветка полыни потонула в небольшом котелке, вода забурлила и стала издавать едкий запах. Чуть не выругавшись, Морган чихнул. Я усмехнулась.

— Ты стал другим, — заметила мягкость в его характере. — Более человечным что ли.

— Да? — он удивлённо приподнял брови вверх. — Ну, недавно я воскрес из мёртвых.

— Это было то ещё зрелище, — я стала помешивать варево медным черпаком по часовой стрелке. — Ты помнишь что-нибудь из этого? — мне было интересно узнать подробности, но парень пожал плечами и промолчал. Я не стала настаивать на ответе, так что просто продолжила: — Держу пари, теперь ты рад вернуться в академию.

— Странно, но да, — Морган прислонился к столу на локтях и обвёл взглядом аудиторию.

Мы находились в малом учебном корпусе. Помещения здесь были небольшими: стены будто сдавливали пространство, а воздух был спёрт. Аудитория, которую сейчас мы заняли, была не исключением. Но не смотря на все недостатки мне всегда нравилось тут находиться.

Морган взял рядом стоящую колбу и вылил содержимое в магический бульон. Теперь он пах цветущими астрами.

— Скоро мне исполнится шестнадцать. По твоим меркам я вообще ещё зародыш, но, Морган, — я положила ему руку на плечо. — Я рада, что ты вернулся.

Парень зарумянился. Я опустила руку и продолжила готовить дальше. До рассвета оставался час. Нужно было спешить.

— Знаешь, а я ведь тоже скучала, — решила сменить тему. — В Эребе, конечно, было неплохо, но я тосковала по скрипучим лестницам и гуляющему ветру в коридорах.

— Ничего не изменилось, — парень снова усмехнулся. — Ты по-прежнему везде таскаешься со своими гримуарами по этим витиеватым дорожкам.

— Кстати, раз напомнил, — Морган кинул адский цветок — завершающий компонент зелья. Я тем временем перевернула песочные часы. Оставалось чуть-чуть. — Не забудь посетить библиотеку. Там пополнили коллекцию гримуаров Бишоп и добавили несколько манускриптов на арамейском.

— Нет, спасибо, — только буркнул падший.

— Я думала тебе нравятся такие редкие экземпляры.

— Я обожаю книги, но не библиотеки, — поправил меня Морган.

— Но почему?..

— Во времена, когда я был ещё смертным…

— Так ты не всё время был ангелом? — перебила я, чуть не уронив черпак о кафель.

— Нет, я как и Сабина, тоже начинал свой путь будучи человеком, — вздохнул, недовольный тем, что его сбили с мысли. Неожиданно для меня он стал делиться личным: — Так вот, я родился в состоятельной семье, но не смотря на это, я не был любимцем отца. За любую провинность меня заставляли стоять босыми ногами на табуретке. Отец знал, как я любил читать, поэтому место наказания выбрал святилище книг — библиотеку. Стоять смирно, окружённый стопками книг, без возможности скоротать свой срок на страницах какого-нибудь приключенческого сюжета… Это было ужасно мучительно.

— Наивысший вид пытки, — согласилась я. — Тебе с детства было нелегко.

— Давай больше не будем о моём прошлом, — произнёс Морган. Я его услышала.

— Тогда можем поговорить о Сабине, — я лукаво подмигнула, теребя в руке листок мяты.

— Ты о чём? — его лицо аж перекосилось от неожиданности моего намёка.

— Ой, да ладно тебе скромничать. Она же тебе нравится.

— Не говори чепухи! — Морган обошёл стол и встал напротив меня. Его щёки заполыхали ещё больше.

Мне и не надо было ничего говорить. Я и так уже всё видела.

Песок в часах закончился. Мы разлили горячее зелье по колбам и закупорили его воском. Проговорив волшебные слова, перевязали льняной тесьмой и спрятали в карманы. Теперь мы должны были разложить зелье по периметру по направлению всех сторон света и разбить колбы так, чтобы варево впиталось землёй. После последней втоптанной в грунт магический жидкости заклинание заработает, нас окружит нерушимый щит, и даже Умбре придётся постараться, чтобы его разрушить.

— Надо спешить, — сказала я. — У нас осталось всего тридцать три минуты.

Чтобы сэкономить время, мы разделились. Мне достались южная и западная стороны. С последним местом я справилась быстро. Я раздавила колбу за зданием малого корпуса. Теперь надо было спешить в южную часть территории академии — в сторону мужского общежития.

Погода была мерзкой. Сказочная осень быстро превратилась в мокрую сырую слякоть. Листья так и липли к берцам. Кругом было непривычно пусто. «Ночь темнее всегда перед рассветом», — подумала я и ускорила шаг.

Я почувствовала, как последняя колба завибрировала у меня в кармане. Значит, Морган только что раздавил свою. Отлично, осталось две.

Перейдя на бег, я быстро достигла конечной точки. Достала мерцающий перламутром сосуд. Почувствовала, как по руке прошлась едва уловимая дрожь. Ангел завершил свою миссию. Мне представилась честь активировать древний ритуал. Порывшись в кармане мундира другой рукой, я достала чёрные бусины. Перевела взгляд на запечатанный сосуд в правой руке. У меня было ещё время. Я могла её призвать. Но я вспомнила взгляд Кайла. Он смотрел на меня так, будто я его предала. Так почему я сейчас стою, как истукан, и продолжаю сомневаться?

Нет! Я не должна быть такой. Выбросив бусины подальше в траву, я положила колбу на землю. Подняла повыше стопу, собираясь наконец раздавить её… Но мне не удалось это сделать. Над академией прошлась волна взрыва. Земля под ногами задрожала, и я, отпрянув от мигающей пурпуром стекляшки, упала на спину. Пристав на локтях, я подняла глаза к небу и увидела нечто пугающее.

Круги магии, что когда-то нарастила госпожа Олсопп, по очереди стали разрушаться. Они, как побитое стекло, потрескались и стали пеплом осыпаться на землю.

49
{"b":"875989","o":1}