На Шико падал свет лампы, которую он поставил на край стола рядом с кроватью; он читал перед сном, и отчасти для того, чтобы скорее уснуть, очень любопытную совсем новую книгу, сочинение некоего мэра города Бордо, которого звали не то Монтань, не то Монтень.
Эта книга была напечатана в Бордо как раз в 1581 году; в ней заключались две первые части впоследствии довольно известного сочинения, названного “Опыты”. Книга была достаточно занятной, для того чтобы ее читать и перечитывать днем. Но в то же время она была достаточно скучна, чтобы не помешать заснуть человеку, проделавшему пятнадцать лье на лошади и выпившему за ужином бутылку доброго вина.
Шико очень высоко ценил эту книгу, которую он положил в карман куртки, уезжая из Парижа; он был лично знаком с ее автором. Кардинал дю Перрон назвал ее молитвенником честных людей; и Шико, способный во всех смыслах оценить вкус и ум кардинала, Шико — мы можем это утверждать — охотно употреблял “Опыты” мэра Бордо вместо молитвенника.
И все же, читая восьмую главу, он крепко заснул.
Лампа горела по-прежнему, дверь, перегороженная шкафом и столом, была по-прежнему закрыта; шпага и деньги по-прежнему лежали под подушкой. Сам архангел Михаил спал бы, как Шико, не думая о сатане, даже если бы лев рычал за дверью, запертой на все задвижки.
Мы уже говорили, что на дворе дул сильный ветер, свист этого гигантского дракона устрашающей мелодией раздавался за дверью и как-то странно сотрясал воздух; ветер умеет самым совершенным образом подражать человеческому голосу или, вернее, великолепно пародировать его: то он хнычет, как плачущий ребенок, то рычит, как разгневанный муж, ссорящийся с женой.
Шико хорошо знал, что такое буря: через час от этого шума ему становилось даже как-то спокойнее; он успешно боролся со всеми проявлениями осенней непогоды.
С холодом — при помощи одеяла.
С ветром — заглушая его храпом.
И все же, хотя Шико продолжал спать, ему казалось, что буря все усиливается и все приближается самым странным образом.
Внезапно порыв ветра непобедимой силы расшатал дверь, сорвал задвижки, толкнул шкаф, который, потеряв равновесие, упал, потушив лампу и разбив стол.
Шико имел способность, как бы крепко он ни спал, быстро просыпаться и сразу обретать присутствие духа; это присутствие духа побудило его скользнуть за кровать, а не встать перед ней. И, соскальзывая за кровать, Шико успел схватить левой рукой мешочек с деньгами, а правой — рукоятку шпаги.
Он широко открыл глаза: непроглядная тьма. Тогда Шико навострил уши, и ему показалось, что тьма буквально раскалывалась из-за драки четырех ветров, носившихся по всей комнате и наваливавшихся на все, начиная от шкафа, все более давившего на стол, и кончая стульями, которые катались, сталкивались и задевали другую мебель.
Среди всего этого грохота Шико казалось, что четыре ветра ворвались к нему, так сказать, во плоти, что он имеет дело с Эвром, Нотом, Аквилоном и Бореем, с их толстыми щеками и, в особенности, с их огромными ногами.
Смирившись, понимая, что он ничего не может поделать с олимпийскими богами, Шико присел в углу за кроватью, подобно сыну Оилея после одного из приступов его ярости, как о том повествует Гомер.
Но кончик длинной шпаги был настороженно направлен в сторону ветра или, вернее, ветров, так что, если бы эти мифологические персонажи неосмотрительно приблизились к нему, они сами сели бы на вертел, даже если затем произошло бы то, что произошло с Диомедом, когда он ранил Венеру.
Но после нескольких минут самого ужасающего грохота, который когда-либо раздирал человеческий слух, Шико воспользовался моментом передышки в буре, чтобы заглушить своим голосом разбушевавшиеся стихии и грохот мебели, слишком шумные для того, чтобы быть естественными.
Шико принялся изо всех сил кричать:
— На помощь!
Наконец он сам стал производить столько шума, что стихии успокоились, как если бы Нептун собственной персоной произнес свое знаменитое Quos ego[10], и через шесть или восемь минут, когда Эвр, Нот, Борей и Аквилон, казалось, начали отступление, появился хозяин с фонарем и осветил место действия.
Сцена, на которой оно разыгралось, имела весьма плачевный вид и чрезвычайно напоминала поле сражения. За огромным шкафом, поваленным на раздавленный стол, зияла дверь, сорванная с петель, висевшая только на одной из задвижек и качавшаяся, словно парус корабля; четыре или пять стульев, довершавшие меблировку, были опрокинуты, и их ножки торчали вверх; наконец, фаянсовая посуда, украшавшая стол, валялась на плитах пола, потрескавшаяся и побитая.
— Да здесь настоящий ад! — воскликнул Шико, узнав хозяина при свете фонаря.
— О сударь! — воскликнул хозяин, увидев произведенные разрушения. — Что случилось?
И он поднял к небу руки, а следовательно, и фонарь.
— Сколько демонов живет у вас, скажите мне, мой друг? — прорычал Шико.
— О Иисус! Какой ураган! — ответил хозяин с тем же патетическим жестом.
— Что у вас, задвижки еле держатся, что ли? — продолжал Шико. — Дом выстроен из картона? Я лучше уйду отсюда. Я предпочитаю ночевать под открытым небом.
И Шико вылез из-за кровати и встал со шпагой в руках в проходе между кроватью и стеной.
— О, моя бедная мебель! — вздохнул хозяин.
— А мое платье? — воскликнул Шико. — Где мое платье, лежавшее на этом стуле?
— Ваше платье, мой дорогой господин, — простодушно сказал хозяин, — если оно здесь лежало, здесь оно и должно лежать.
— Как это “если”? Уж не хотите ли вы сказать, что я вчера приехал сюда в таком виде?
И Шико напрасно попытался завернуться в свою тонкую рубашку.
— Боже мой! — ответил хозяин, которому трудно было возразить против подобного довода. — Конечно, вы были одеты.
— Хорошо еще, что вы это признаете.
— Но…
— Но что?
— Сюда ворвался ветер и все разбросал.
— Нечего сказать, объяснение!
— Вы же видите! — поспешно сказал хозяин.
— И все же, мой друг, — ответил Шико, — внемлите голосу рассудка. Когда ветер куда-нибудь влетает, а он, видимо, влетел сюда, не правда ли, раз учинил здесь весь этот разгром?..
— Без сомнения.
— Хорошо! Если ветер влетает куда-нибудь, он влетает снаружи.
— Конечно, сударь.
— Вы этого не отрицаете?
— Нет, отрицать было бы просто глупо.
— Так вот, ветер, влетев сюда, должен был бы принести с собой одежду других в эту комнату, а не уносить мою неизвестно куда.
— Ах, Боже ты мой! Как будто так. И все же мы вроде видим доказательства противного.
— Любезный, — сказал Шико, пристально оглядев пол, — по какой дороге пришел ко мне ветер?
— Как вы сказали, сударь?
— Я спрашиваю, откуда пришел ветер?
— С севера, сударь, с севера.
— Ну, значит, он шел по грязи — видите следы на плитах?
И Шико показал на полу свежие следы грязных сапог. Хозяин побледнел.
— Так вот, дорогой мой, — сказал Шико, — я позволю себе дать вам совет: следите хорошенько за ветрами, которые влетают в гостиницу, проникают в комнаты, срывая двери с петель, и улетают, украв одежду путешественников.
Хозяин отступил на два шага, чтобы обойти опрокинутую мебель и оказаться у выхода в коридор.
Потом, почувствовав, что отступление обеспечено, он сказал:
— Вы считаете вором меня?
— Что случилось с вашей добродушной физиономией? — спросил Шико. — Вы стали совсем другим.
— Я стал другим, потому что вы меня оскорбляете.
— Я оскорбляю?
— Конечно, вы называете меня вором, — ответил хозяин еще более вызывающим тоном, в котором теперь звучала угроза.
— Я называю вас вором, потому что вы должны отвечать, если мои вещи украдены; вы не посмеете этого отрицать?
И теперь уже Шико, как мастер фехтования, прощупывающий противника, сделал угрожающий жест.
— Эй! — крикнул хозяин. — Ко мне! Эй, люди!
В ответ на этот зов на лестнице появились четыре человека, вооруженные палками.