Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нея, прости… — из его горла раздался всхлип. И протяжно, душераздирающе: — Не-й-й-й-я-я-а-а.

Я взяла его за руку, погладила, чтобы он успокоился.

— Спи, Ауруг, спи. Я здесь. Нея здесь.

Он улыбнулся улыбкой ребенка, а у меня свело в груди от острой боли. Я уже почти смогла забыть эту улыбку, почти. Я очень этого хотела. И однажды, даже если она встанет передо мной, я ничего не почувствую. Ни боли, ни радости, ни обиды, ни ностальгии, ни любви.

Глава 54

Тиин в кабинет киронам я упросила отнести Мариуту, благо она была только за лишний раз покрутить задом перед молодыми киронами, а Фелисии рядом не было.

Ближе к ночи я прошмыгнула в покои Берса. Ожидая его, начала волноваться. О чем же все-таки они говорили с Фаргусом? Что меня ждет? Чем так страшен Берс, что даже Фаргус беспокоится? Накрутив себя до полных ужасов, я боялась, боялась, а потом так устала бояться, что задремала.

И как только дверь открылась, и какая-то тень скользнула от дверей в комнату, я испуганно завизжала. Тень заругалась голосом Берса и пасом руки запечатала мне голос.

— Нея, совсем забыл о тебе, — повинился он. — Это я, не кричи, ладно?

Я смогла только кивнуть, и Берс вернул мне голос. От непривычки к воздействию магии, которой было за эти дни больше, чем за последние несколько зим, я потерла горло.

В дверь забарабанили, Берс опять ругнулся и пошел открывать.

— Фаргус, чему обязан?

— Почему Нея кричала? — Фаргус оттолкнул Берса и вперился в меня взглядом, словно ожидая увидеть…

А что, собственно, он ожидал увидеть? Фаргус окинул взглядом одетого Берса и меня и заметно успокоился.

— Я только пришел, Фаргус. Я еще не успел ничего ей сделать. Даже поцеловать, — слегка раздраженно и вместе с тем ехидно ответил Берс.

— Я задремала, — повинилась я. — И тут…

— Я, — закончил за меня Берс.

— Я испугалась.

— Мы уже поняли, — насмешливо прервал мои пояснения Берс.

— Простите, — потупилась я.

Берс вежливым кивком показал Фаргусу на выход. Тот посмотрел недовольно, но пошел.

— Чтоб нас больше не тревожили, я поставлю полог тишины, — Берсу нравилось издеваться над Фаргусом.

Когда дверь за Фаргусом закрылась, Берс подошел к кровати, уставился на меня.

— Простите еще раз, — пролепетала я. — Это было неожиданно…

— Неожиданно что? Увидеть меня в моих покоях? — улыбнулся Берс.

Я хотела опять извиниться, но он прервал меня жестом руки.

— Очень даже удачно получилось. Как я раньше не догадался ввернуть про полог тишины. Все голову ломал, как уговорить тебя покричать. А тут такой шикарный выход нашелся.

Я ничего не понимала, только таращилась во все глаза. Это я спросонья тупая или он сам с собой разговаривает?

— Спи, — махнул он мне рукой.

Сам направился в сторону ванны, расстегивая пуговицы на рубашке.

— Ты позаботилась о воде? — спросил на ходу.

— Д-да… а что з-значит, с-спи?

Он вернулся и внимательно посмотрел на меня.

— Запугали маленькую деточку плохие мальчики, — покачал он головой. — То и значит, спи, отсыпайся, никто у меня тебя не тронет. Когда спала-то нормально?

— Д-давно, — все еще не понимая, ответила я.

— Не понимаешь? — посочувствовал он мне.

— Н-не понимаю, — согласилась я.

— Как бы понятно объяснить?.. Ты не в моем вкусе. У меня нет желания заниматься сексом с испуганной маленькой пигалицей. Так что мы с тобой спокойно спим в одной кровати, каждый на своей половине. А утром ты всем доказываешь, какой я был ночью ненасытный зверь, умотавший тебя до самых… до самого… в общем, сама придумай. И нет, отпустить я тебя не могу. Иначе легенда о мне неутомимом рассыплется в прах, да и выспаться нам нужно обоим. Теперь более-менее понятно?

— Более-менее, — кивнула я.

— А что менее? — уточнил он.

— Кто в вашем вкусе? — почему-то из всего, что вертелось на языке, вырвалось это.

— Тебе обидно?

— Просто любопытно.

— Любопытство сгубило сероку. Знаешь такую сказку?

— Нет, — помотала я головой.

— Утром напомни, расскажу. Ты просто еще маленькая, не буду тебя смущать. Скажем так, мне нравятся опытные порочные женщины, знающие как доставить удовольствие такому как я.

— Такому как вы? — страх отпустил совсем, но любопытство жгло нетерпимо.

— Человеку с особенными желаниями, — усмехнулся он и щелкнул меня по носу. — Все, спи. Иначе, если вернусь из ванны и застану тебя бодрствующей, передумаю.

И он легким пружинистым шагом ушел в ванную комнату. А я немного подумала о том, что услышала, но усталость взяла свое, и я крепко заснула.

— Вставай, соня, — услышала я тихое, но решила проигнорировать.

Я ведь только заснула, дайте мне выспаться.

— Вот тебе и птичка, — послышался смешок. — Зря тебя Фаргус так прозвал.

У меня что-то пощекотало в носу, и я завозилась, просыпаясь.

- Фаргус назвал меня гусыней, — зевнула я, открывая глаза.

— Он не со зла, прости его, — снова смешок.

Я резко открыла глаза и наткнулась на рядом прилегшего одетого Берса. Вскочила, огляделась. Уже вовсю стояло позднее утро. Но в покоях стояла тишина, хотя в это время замок жил полной жизнью. Значит, это из-за полога тишины я прозевала утро! Заметив, как я испуганно озираюсь, Берс меня успокоил:

— Не волнуйся, я объяснил, что после нашей бурной бессонной ночи нам надо отоспаться. Так что ругать тебя никто не будет. Только я давно проснулся и уже устал ждать. Да и есть хочу.

Вот так успокоил.

— Почему раньше не разбудили?

— Ты очень крепко спала. Когда у тебя текли слюни изо рта и ты громко храпела, была похожа на совсем ребенка, а не на разбивательницу сердец.

Я возмущенно на него посмотрела, но уловив смешинки в глазах, улыбнулась.

— Вы шутите, да? В любом случае, я должна вас благодарить. Такой приятной ночи у меня давно не было, — я кокетливо стрельнула глазами и улыбнулась.

— Вот! — он выставил указательный палец и хохотнул. — Вот это ты и должна донести до всех, когда выйдешь.

— Не волнуйтесь, все будет сделано в лучшем виде, — кивнула я, не скрывая улыбки. — А сказку? Вы обещали, велели напомнить утром.

— Прости, цветочек, в другой раз. Я так голоден, что еще немного и съем тебя.

Он шутливо набросился на меня и чуть укусил за плечо. Я засмеялась и схватила подушку, стала отбиваться.

— Ах, так! — он взмахнул рукой, ткань подушки затрещала, и на нас сверху посыпался рой перьев.

— О, дверь скоро вышибут, стучат не переставая, — усмехнулся Берс и, как я сразу поняла, снял полог тишины.

Звуки извне заполнили комнату. Громче всего тарабанили в дверь. Берс, не вставая, махнул рукой, она открылась, и в комнату ввалились Фаргус с Леоном.

И удивленно уставились на веселых нас с Берсом дурачащихся среди перьев.

Некоторые еще опускались с потолка, поднятые туда нашими игрищами, одно попыталось сесть мне на нос, и я дунула, отгоняя, а потом направила его в сторону отвлекшегося на друзей Берса. Перо попало ему в лицо, он чихнул, а я захихикала, прикрывая рот рукой.

— Я тебе отомщу, — страшно закричал Берс и магией воздуха поднял все перья и опустил на меня.

— Так нечестно, — выпятила я нижнюю губу и надулась. — У меня же нет магии.

— Как ми-и-ило, — пропел Леон, сложив руки на груди, умиляясь представшей перед ним картиной.

Фаргус почему-то не умилялся. Он недовольно скривил губы, а во взгляде молнией блеснула опасность. Но он тут же приняла равнодушный вид, отвернулся и направился к выходу:

— Пойдемте завтракать. Леон отказался завтракать без тебя и твоих рассказов.

Леон, подняв вопросительно бровь, пошел за ним.

— Идем, — весело ответил Берс и, обнимая меня, направил к выходу, попутно очищая от застрявших перьев.

Глава 55

Так как завтрак уже был накрыт, мне оставалось принести киронам только напитки. Помня об уговоре с Берсом и желая отблагодарить его за ночь, я захватила для него десерт. И когда выставила на стол чашки тиина, попутно отметив заметно лучше выглядящего присутствующего на завтраке бодрого Ауруга, я присела перед Берсом и с лукавой улыбкой протянула ему десерт. Он с плутовским взглядом наблюдал мой спектакль.

48
{"b":"716525","o":1}