Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он повернулся к зданию и пробормотал:

— Я впервые понял, что означает фраза «благородные сооружения Англии». Изумительный особняк, не правда ли?

Джульетта засмеялась:

— Да, но Англия ли это? Нет, не отвечайте. Нам пора возвращаться.

Когда они были уже у самого дома, на верхней ступеньке крыльца появился Карози. Хотя он находился на некотором расстоянии от них, Роджер сразу же узнал его приземистую фигуру.

— Королевство Карози, — мимоходом заметил Роджер.

Джульетта расхохоталась.

— Вы совершенно правы. И как бы обрадовался Карози, если бы услышал от вас эти слова. Вы знаете, что вы ему нравитесь, мистер Вест?

— Вот как? — сказал Вест, с трудом подавляя желание проехаться насчет волка и кобылы. — Какая мне от этого польза?

— Возможно, очень большая, — весело ответила Джульетта. — Сейчас вы бедный человек, но с помощью Карози сможете разбогатеть. Пожалуйста, будьте с ним посговорчивее. Возможно, придет такой день, когда вы будете этому рады.

Возможно, придет такой день, когда он задушит Карози собственными руками, если не будет другого выхода.

Джульетта глядела на него своими обманчиво улыбающимися глазами. Помни, у нее нет собственных мыслей! Она всего лишь тень Карози… Не забывай этого, Роджер!

— Он не совсем такой, как вы считаете, — проговорила девушка. — Например, Майкл Грант выполнил все то, что он от него потребовал, и вот его отпустили домой вместе с женой.

Роджер замер на месте.

— Я не обманываю вас, так оно и есть. Так же этот газетчик, Фингельтон, набрался ума и сказал Карози, что он выследил человека, который однажды работал по поручению Карози в доме лорда Раффети. Это было на прошлой неделе. Он убедил Карози, что ему больше ничего не известно, и тот его тоже отпустил. Карози никогда не убивает ради убийства. А теперь вы ему пришлись по душе. Он бы хотел, чтобы вы работали вместе. Он еще понаблюдает за вами, а потом сделает такое предложение. Но, если вы согласитесь, а потом предадите его, он будет беспощаден!

Она нежно улыбнулась.

— Коли он такой человеколюбивый малый, зачем он натравил на Гранта собаку? — спросил Роджер.

— Вовсе не на Гранта, — ответила Джульетта, поворачивая к нему свои детски-невинные глазки. — А на парнишку, который жил в том отеле. Жизни Майкла Гранта ничего не угрожало. Просто Карози нужна была помощь Гранта. Мальчишку убили, а Грант принял все на свой счет. Вы понимаете?

— Иначе говоря, Карози опасался, как бы Грант не испортил ему все дело, и поэтому «в назидание» убил ни в чем неповинного мальчика?

— Ну да, — без тени смущения сказала девушка. — Оттого Карози всегда все удается. Он такой дотошный, все предусматривает до мелочей.

Казалось, в доме было мало людей. Роджера не держали под замком, ему разрешалось ходить куда угодно. Он все время чувствовал, что за ним следят, но внешних признаков не было видно. Похоже, что Джульетта была права, утверждая, что он понравился Карози. Роджер стал задумываться над тем, не стоит ли принять предложение Карози, если он таковое сделает, чтобы добыть необходимые улики.

Но осмелится ли он потом предать Карози?

Осмелится ли он даже подумать об этом?

На третий день пребывания в этом доме Роджера они сидели вместе с Карози в библиотеке. Внезапно Карози позвали, и Роджер остался один. Он не сомневался, что сейчас за ним установлено более плотное наблюдение, что Карози только ждет, чтобы он начал расследование и ухватился за то, что покажется ему, Роджеру, нужным шансом. Поэтому он уселся в кресло, закурил и принялся ждать. Прошло десять, двадцать минут, полчаса.

На письменном столе лежала кипа бумаг, которую ему ничего не стоило просмотреть. Соблазн был почти непреодолимым, но Роджер с ним справился.

Когда Карози вернулся, он улыбнулся.

— Все хорошо, замечательные новости, — заговорил он. — Теперь уже осталось недолго ждать, и я надеюсь, что мои планы осуществятся наилучшим образом.

Он вертел в руках маленький кружочек, с одной стороны красного цвета, а на другой виднелись какие-то буквы. Карози положил его на стол, но в это мгновение в комнату вошел какой-то неизвестный человек и спросил:

— Вы задержали мой пропуск, сэр?

— Вы выронили его из своего бумажника, — ответил Карози. — Это было крайне неосторожно.

Он посмотрел в упор на человека, и Роджер увидел, как страх стер все краски с лица несчастного. Тот буквально замер на месте, с отчаянием уставившись в глаза Карози.

— Не делайте больше таких глупостей, — наконец сказал Карози, протягивая ему кружочек.

Человек шагнул за ним с таким видом, как будто шагал по раскаленным углям.

Ничего особенного не произошло. Карози отдал кружочек. Но когда человек выходил из библиотеки, он был полумертв от страха.

Кружочек, с одной стороны красного цвета и с буквами на другой, являлся «пропуском». Он был самого обычного вида, ничем не примечателен.

Итак, что-то уже выяснилось.

В тот же вечер Карози спросил:

— В ближайшее время я закончу со своими делами в Англии, Вест, и после этого, возможно, мы добьемся взаимопонимания — да?

— Очень может быть, — подтвердил Роджер с самым невозмутимым видом, и Джульетта одобрительно кивнула головой.

Однако именно с этого момента Роджер не мог уже думать ни о чем ином, как о способе выбраться отсюда, чтобы предупредить Скотленд-Ярд с приближении развязки. Он не думал, чтобы Карози лгал, потому что для этого не было оснований.

К сожалению, ему не удалось проникнуть дальше в замыслы этого негодяя, но в их преступном характере можно было не сомневаться.

И поскольку идея о подрывной работе изнутри не оправдалась, теперь Роджеру нужно было выбираться на волю. Однако вооруженные охранники и злобные псы днем и ночью несли караульную службу.

Отправившись вечером к себе в комнату, Роджер в который уже раз принялся обдумывать положение дел. Раньше или позже, но ему придется попытаться прорваться. Сначала, конечно, нужно было бы точно выяснить, где находится этот особняк.

Допустим, он все же не сумеет удрать. Он постарался отогнать прочь подобную мысль, но тут же ему в голову пришла другая.

Имелась ли у Ярда хотя бы маленькая возможность отыскать его?

Знают ли они, что Грант на свободе?

Не поможет ли им Фингельтон?

Ему казалось, что про него все забыли, оставили барахтаться в полном одиночестве и выбираться собственными силами из когтей Карози.

Проснулся он поздно, чувствуя себя усталым и разбитым. Сон принес ему мало пользы.

В комнату вошла Мейзи, немолодая служанка довольно придурковатого вида.

— Хэлло, дорогуша, — заговорила она механически. — Пора вставать! Сегодня будет спокойный денек.

— Почему? — быстро спросил Роджер.

— Почему, мой воробышек? Хозяин уехал на весь день. Забрал с собой свою красотку. Против Карози я ничего особенно не имею, но эту девку я бы собственными руками…

Мейзи не нашла нужных слов.

— Скажите, Мейзи, вы никогда не пытались выбраться из этого дома? — спросил Роджер.

— Они не держат меня под замком, — ответила служанка. — Мне они доверяют. Иногда я хожу полюбоваться озерами и частенько провожу денек у Дуб…

Она прикусила язык.

Роджер замаскировал свою радость зевком.

— Значит, поблизости есть озеро, вот как? Вестгорленд, по-видимому?

— Это не ваша забота, — пробормотала Мейзи испуганно. — Мне не следовало бы так много болтать. Прошу вас, мистер Вест, держите язык за зубами. Скажу одно: страже дано распоряжение убить вас, если вы попытаетесь бежать. И они это сделают.

Она выскочила из комнаты.

Роджер выпрямился на постели, позабыв все, что она сказала, за исключением неоконченной фразы.

Что она могла иметь в виду, кроме Дублина? И килларнейских озер!

Чем больше он думал об этом, тем сильнее становилось его радостное возбуждение. Неожиданно снаружи донесся неистовый собачий лай. Он подскочил к окну и увидел, что пять псов носятся по двору со злобным рычанием.

84
{"b":"552486","o":1}