Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Не мучай себя подобными мыслями, Майкл, и не ухудшай положение, что-то утаивая от полиции.

— Я все расскажу полиции, — обещал Майкл, но отсрочка на несколько часов ничего не изменит. Я…

Вдруг его голос замер, и Кристина увидела, как поворачивается ручка двери. Выражение ее лица и заставило Гранта быстро обернуться. Дверь медленно приоткрылась. Грант подскочил к ней, у Кристины перехватило дыхание. На пороге возникла фигура Прендеста. Вид у него был утомленный, лицо заметно побледнело. Увидев Гранта, он громко воскликнул:

— Мой дорогой сэр!

— Какого черта вы вваливаетесь, даже не постучав? — теряя самообладание, закричал Грант.

— Я… Мне было просто необходимо сказать вам пару слов, поверьте мне, сэр.

— Почему вы не постучали?

— Я думал, что вы в комнате отдыха, и собирался здесь подождать, — довольно неубедительно промямлил мистер Прендест. — Я сегодня не могу видеть остальных постояльцев, они все невыносимо нудны. Когда мы повстречались с вами на холме, я сразу понял, что вы человек понимающий и умный. Вот я и решил подождать вас здесь. Если я напугал вашу супругу, прошу извинения. Но мне нужно было прийти. После всего, что я говорил раньше о насилии, вдруг происходит такое!

— Весьма примечательно, не так ли?

Грант не был ни убежден, ни смягчен, но мистер Прендест был необыкновенно увертлив.

— «Примечательно» — едва ли правильное слово, — сказал он и без всякого приглашения уселся на стул, стоявший возле стены, наморщил лоб и уставился на бутылку виски.

Грант сразу же все понял.

— Хотите выпить?

— С большим удовольствием.

Грант налил одного виски. Прендест залпом выпил.

— Большое спасибо, огромное спасибо, мистер Грант. У меня такое ощущение, как будто рушится весь мир. Мне казалось, что здесь я отыскал настоящий райский уголок, где можно будет забыть о преступлениях и насилиях, и однако же… такое кошмарное событие! Этот несчастный юноша, погибший в расцвете жизненных сил! Представьте себе, миссис Грант, представьте, что вы бы вот так потеряли своего мужа… Представьте ужас одиноких ночей… Представьте, что каждый раз, когда вы выходите из домашнего уюта на улицу, вокруг вас смыкаются тени, вам будет чудиться чудовище, которое настигает вас с открытой пастью, его зловонное дыхание достигает вашего лица…

— У вас богатое воображение, — вежливо заметил Грант, — не каждому дано такое.

— Обычное для художника…

Прендест скромно потупил свои маленькие глазки.

— Как бы ощущаешь боль других. Возьмите хотя бы миссис Грант. Мне стоило только на нее взглянуть, чтобы понять, что наши чувства одинаковы. Где-то среди ее предков наверняка был художник, человек огромного понимания, и этот великий дар он частично передал ей.

Кристина вскочила с кресла.

— Майкл! — закричала она. С ее лица сошли все краски. — Прошу тебя, останови его!.. Пусть он замолчит!

Прендест поднялся, как бы в испуге, перевел глаза с нее на него, поставил стакан на стол и шагнул вперед.

— Моя дорогая леди, если я причинил вам что-то неприятное, я бесконечно сожалею. Прошу мне поверить.

— Вы слишком красочно рисуете свои картины, — сухо пояснил Грант. — Скажите, вас еще не допрашивала полиция?

— Полиция? Допрашивала меня?..

Розовый толстяк был ошеломлен.

— Но зачем им это нужно?

— Они обязаны допросить всех, кто выходил из здания отеля после обеда.

— Я никуда не выходил.

— Значит, я видел вашего двойника.

Прендест смотрел на него во все глаза, постепенно его щеки приобрели багровый оттенок. Было похоже, что сейчас он действительно испугался.

— Но я выходил из отеля только до обеда! А с тех пор я все время находился в здании! — закричал он.

— Я видел вас снаружи. Допускаю, конечно, что вас влекло какое-нибудь божественное видение и…

— Это бесстыдная ложь!

— Не говорите ерунды! Я вас видел!

— Вы лжете! Я не переступал порога гостиницы.

Он прыгнул вперед, как бы желая подтвердить свой протест кулаками. Это было нелепо, потому что Грант явно был выше и сильнее, но, видимо, толстяк окончательно потерял голову.

В этот напряженный момент раздался стук в дверь, и Грант пошел посмотреть, кто это. Возле порога стояла высокая статная фигура инспектора Фрэттона.

Прендест был в такой ярости, что все еще сохранял воинственную позу: его кулаки были сжаты, руки согнуты в локтях, как у борца.

— Говорю вам, я не выходил наружу! Вы поняли? Если вы только скажете, что я выходил, то я расскажу…

— Боюсь, что мистер Прендест слишком возбужден, — усмехнулся Грант. — Входите же, инспектор.

Фрэттон улыбнулся. У него был добродушный вид, улыбка вполне искренняя. Возможно, выражение его карих глаз, когда он взглянул на Гранта, противоречило его беспечной улыбке, но голос звучал дружелюбно, приятно лаская слух певучим дорсетским выговором.

— Он возбужден? — как эхо повторил инспектор. — В чем дело, мистер Прендест?.

Прендест не ответил, но явно старался взять себя в руки.

— Он позабыл, что после обеда выходил из отеля, — сухо пояснил Грант. — Думаю, что ему не хочется быть на виду… Художники — такой застенчивый народ. Скрытные до невозможности, но я-то посчитал, что вы обязаны знать все.

Фрэттон засмеялся.

— Порядок должен быть во всем, не так ли? Разумеется, мне необходимо знать все.

— Это неделикатно! — завопил Прендест, снова теряя самообладание. — Вы призваны сюда, чтобы расследовать обстоятельства кошмарного преступления, а вы смеетесь! Смеетесь… Вряд ли можно удивляться, что преступность растет с каждым годом. Беспомощность, некомпетентность нашей полиции стала притчей во языцех… Это позор, вопиющее безобразие!

— Жить с постоянным похоронным настроением невозможно, — заметил Фрэттон. — Вы были знакомы с погибшим, мистер Прендест?

— Нет.

— Вы только здесь с ним встретились?

— Да.

— Как гуманно с вашей стороны принимать так близко к сердцу его смерть. Заметили ли вы собаку, когда гуляли?

— Я не выходил из отеля.

— Да, разумеется…

У Фрэттона появились глубокие складки на лбу.

— Возможно, вы ошиблись, мистер Грант?

Кристине понравилось, как безразлично прозвучал ответ Майкла:

— У меня нет оснований утверждать, что мистер Прендест находился в саду, если бы его там не было. Но делать окончательные выводы придется вам. Могу ли я вам чем-нибудь помочь, инспектор?

— Я хотел бы задать вам несколько вопросов, сэр. Вам нет необходимости при этом присутствовать. — Фрэттон повернулся к Прендесту. — Но через несколько минут я бы хотел побеседовать с вами, если вы не возражаете.

Прендест раскрыл рот, как бы собираясь протестовать, но тут же закрыл и с оскорбленным видом вышел из комнаты.

— Похоже, что вы его расстроили, — заметил Фрэттон. — И все из-за того, что вы видели его на участке отеля после обеда?

— Да.

— Понятно. Благодарю вас…

Выражение лица инспектора стало просто ангельским.

— Вы оба должны меня извинить за то, что все произошло именно в эту ночь.

Кристина снова опустилась в кресло.

— Разве все обитатели отеля знают, что мы новобрачные? — спросил Грант.

— Затрудняюсь сказать, сэр, ей-Богу. Конечно, по полицейским каналам проходит всякая информация, но ведь вы, мистер Грант, весьма приметная фигура. Лично я бесконечно рад возможности познакомиться с вами.

— Благодарю. Так как же все-таки я могу вам помочь?

Фрэттон был предельно вежлив:

— Я подумал, что вам приятно будет узнать, что мы только что получили донесение о зеленом «мерседесе», который около десяти часов проехал по этой дороге. На заднем сиденье, рядом с пассажиром, находилась огромная собака олсантлинской породы.

— Быстрая работа, — похвалил Грант.

Кристина не спускала глаз с его волевого лица и молила Бога, чтобы Майкл рассказал инспектору все сейчас же, когда первые шаги уже сделаны.

— Среди обитателей отеля, как я понял, высказывалась такая версия: собака-людоед, если можно так выразиться, вырвалась от своего хозяина, — продолжал Фрэттон. — То есть это один из множества трагических несчастных случаев вроде автомобильных катастроф. Однако я не вполне уверен, что мы имеем дело со случайностью.

67
{"b":"552486","o":1}