Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Но, как вы объясняете существование этих удивительных мест? – Спросил Ли.

- Я обратил внимание на то, что, стоя у святилища, люди нередко прислоняют свои руки к скале, сквозь которую я проходил не один раз. Но с ними этого не происходило. Тогда я подумал, что эти врата открыты лишь для тех, кто достиг определенной ступени в искусстве совершенствования своей души. Я попросил прийти туда своего Учителя, и он беспрепятственно, вместе со мной, прошел сквозь каменную стену!

Оказалось, что он уже знаком с такими местами, и тоже посещал незримый мир, существующий вокруг нас.

Я задал ему те же вопросы, что и вы: какие тайны скрывает этот невидимый мир? Кто создал его? Почему он доступен лишь избранным?

«Мир, окружающий нас, напоен жизнью, и она может принимать самые неожиданные формы». – Сказал Учитель. – «Взгляни на летящую птицу, на рыбу, скользящую в глубинах моря. Восхитись ночным хороводом светлячков в зарослях. Они совершенно непохожи на тебя, но тоже являют собой чудо жизни. Теперь обрати свое лицо к морю. Ты еще молод, и силой своих мышц можешь уйти на глубину двадцати, может быть, тридцати величин человеческого роста. Но большие глубины недоступны нам, и мы не знаем, какая жизнь вершится там, куда уже не проникают солнечные лучи. Более того, каждое живое существо дорожит собой, своей свободой и тем миром, в котором оно живет. Они стараются не допустить тебя в этот мир. Птица, которую ты хочешь взять в руки, улетает при твоем приближении. Барс может броситься на тебя, если ты нарушишь его покой. Но, если ты любовью и терпением завоюешь их души, птица сядет к тебе на плечо, а барс будет ласково тереться о твои ноги.

Мир, к тайне которого ты случайно прикоснулся, имеет ту же природу всеобъемлющей и торжествующей Жизни. Их много, невыразимо много, этих прекрасных и таинственных миров. Большая часть их невидима, и недоступна для нас. Есть миры темные, наполненные черной злобой и ненавистью ко всему сущему. Они принимают в себя души низкие и убогие. Но, существуют и высшие миры, пронизанные Светом, силой Добра и Любви. Неразвитая душа не сможет проникнуть туда. Они откроются лишь человеку, чей внутренний мир созвучен их духовной красоте. Радуйся! Один из этих миров допустил тебя к своим тайнам».

Так говорил Учитель, и я с восторгом внимал его словам.

- Да! – Подтвердил Ли. - Около двух лет тому назад путь привел нас в горный монастырь, и его Настоятель, его звали Шенраб, рассказал нам, как в далекой молодости, на короткое время его допустили в пределы таинственной страны, закрытой для всех остальных людей.

- Это так. Лучшим из живущих на земле людей, удается ощутить тепло торжествующего Света. Теперь вы понимаете, друзья мои, что я искал защиты от злобного стяжателя у дверей этого прекрасного мира. Я рассчитывал, что успею пройти внутрь, и мой преследователь останется у каменной стены. К несчастью, прежде, чем стена опять стала монолитом, он бросился за мной, и даже успел ударить меня ножом. Но, если судить по тому, что вы мне рассказали, его темная душа не вынесла Света, и он умер.

Некоторые люди, из тех, кому удалось проникнуть в этот мир, не выдерживали искуса, и пытались похитить часть знаний, к которым они прикоснулись. Имя одного из них в наших краях известно всем. Его звали Амирани. Он хотел вынести из этого мира неугасимый божественный огонь, и дать его людям. За это он был страшно наказан. По преданию боги навечно приковали его к скале.

- А эти странные, светящиеся шары, и лепестки на воде? – Спросил Фэй. – Что это такое?

- Это – жизнь, мой юный друг. Высокая, прекрасная жизнь. И нам предстоит пройти большой путь для того, чтобы услышать и понять ее тихий, проникновенный голос.

В последний вечер перед уходом из Диоскурии Ли вместе с Ли-цин вышли к берегу моря. Над зыбкой поверхностью тихой воды повисла яркая, полная луна. Серебряная дорожка отраженного света казалась молодым людям дорогой к счастью.

- Знаешь, чего мне сейчас больше всего хочется? – Спросила Ли-цин. – Увидеть родителей и сестер.

- Да. – Отозвался Ли. – Я тоже часто думаю об отце. Кроме меня у него никого нет.

Ли-цин взяла его руку в свою, и Ли замер, переживая удивительное прикосновение любимого существа.

ИБЕРИЯ{275}

Расставшись с Колхидой, ханьское посольство, вместе с торговым караваном, преодолело горный перевал{276} и спустилось в долину реки Куры.

- Люди живут в этих местах с незапамятных времен. – Рассказывал Лептин, идущий рядом с Ли. – Занимаются скотоводством, земледелием, виноградарством и ремеслами. Вино у них хорошее. Люди разные по языку и по облику. Хотя, я слышал предание о том, что происходят они от одного общего предка, которого звали Таргамос. Говорят, он был правнуком человека по имени Ной. Этот Ной обладал даром провидения, предвидел страшный потоп, и гибель своей страны в пучине моря.

При этих словах Ли с Фэем переглянулись.

Лептин, однако, ничего не заметил и продолжил свой рассказ.

- Ему удалось построить огромный корабль, на котором, во время потопа, он спасся сам, спас семью, и еще множество разнообразных живых существ. Волны долго носили их судно. Потом они пристали к огромной горе{277} а, когда вода спала, расселились по близлежащим землям. Так и образовались живущие в этих краях народы. У Таргамоса в свою очередь были потомки, один из которых - Картлос, поселился в долине реки, вдоль которой мы сейчас и идем. Он и стал первым царем этой страны.

- А как называется столица Иберии?

- Армази. Ее основал царь Парнаваз. Он был огнепоклонником и само слово «Армази» происходит от имени их бога Ахура-Мазда. Говорят, что их пророк Заратустра был совершенным волшебником.

Двигаясь по левому берегу Куры, путешественники миновали пещерный город Уплисцихе, который в те времена только начинал свой стремительный взлет к статусу одного из самых значительных городов Иберии.

Прошло несколько дней, и караван пришел к удивительно красивому месту слияния двух быстрых рек.

- Это сестра Куры – Арагви. – Пояснил Лептин. – В этом месте мы задержимся.

Иберийцы ханьцам понравились. Вежливые и доброжелательные, они в любую минуту готовы были дать совет или оказать помощь.

Один из местных купцов, хорошо знавший Лептина, пригласил его к себе домой. Узнав, что необычного облика люди пришли из какой-то невообразимой дали, купец пожелал видеть их у себя в гостях. Ли от приглашения отказался, но для того, чтобы не обидеть хозяина, снарядил на эту роль Фэя и нескольких офицеров.

Уже далеко за полночь Лептин привел шатающегося, но все же стоящего на ногах Фэя. От обоих сильно разило вином.

- За! - Сказал Фэй, присмотревшись к своему другу так, как если бы видел его в первый раз. – За…за…

- Что «за»? – Спросил Ли, и в глазах у него появились искорки смеха.

- За… мечательные люди! – Сообщил Фэй, и виновато улыбнулся.

- Я вижу. – Согласился Ли.

- Простите, господин Посол. – Вмешался в разговор Лептин. – Я предупреждал вашего друга, чтобы он хорошо закусывал, но он сказал мне, что не привык много есть.

- Он и пить не привык тоже. – Заметил Ли.

- З..зря ты не пошел с нами. – Огорченно сказал Фэй. – Мы пили… за здоровье… его родителей… за моих родителей, за твоего отца…. Разве я мог не выпить за твоего отца?

- Разумеется, не мог. – Успокоил его Ли. – Иди-ка лучше спать.

- Потом за каждого из гостей..., а гости за нас. Потом мы выпили за Хань…. И за…как она называется? - Повернулся Фэй к Лептину.

- Иберия. – Подсказал ему купец.

вернуться

275

Иберия - древнее государство на территории Грузии.

вернуться

276

Сурамский перевал – разделяет бассейны рек Куры и Риони.

вернуться

277

Арарат

238
{"b":"313441","o":1}