Они шли с Юанем через пальмовую рощу, миновали изваяние небольшого сфинкса, и вошли в полуразрушенную ограду храма.
Ли-цин пошла в храм, а ее верный спутник остался снаружи.
«Сколько ног ступало по этим древним плитам». – Думала девушка. – «И все люди несли богине свое горе и свои надежды».
Уже на пороге храма Ли-цин охватило странное чувство, сходное тому, которое она переживала перед первым свиданием с Ли. Сердце ее тревожно забилось, а ноги внезапно перестали слушаться.
Войдя в храм, Ли-цин увидела молодого человека, стоящего у священного камня. Он стоял в золотом солнечном луче, спиной к ней, но в его облике было что-то невыразимо знакомое.
На звук шагов человек оглянулся.
Глаза их встретились…
Прошло немало времени прежде, чем молодые люди осознали реальность произошедших с ними невероятных событий.
Состояние невыразимого, ошеломляющего счастья, в котором они пребывали, придало им новые силы. Обратный путь на родину, в Хань, казался недолгим и легко преодолимым.
Не будет преувеличением сказать, что внешний мир на некоторое время исчез для них обоих. Ли ни на шаг не отходил от Ли-цин, опасаясь, что она исчезнет так же неожиданно, как и появилась. Им нужно было многое рассказать друг другу.
День за днем открывались для них все события и невзгоды, заполнившие их жизнь со времени последней встречи в Чаньани.
Несколько лет прошло с той поры, как они стояли друг напротив друга, в саду Большого Платана, под заботливым присмотром доброй нянюшки Ли-цин. Оба повзрослели, их лица обветрились и загорели.
- Так вот, почему светилось кольцо Зороастра! Оно предсказывало тебе встречу с Ли-цин.– Сказал как-то вечером Фэй своему другу. – И вот кого имел в виду парфянский царь Митридат, когда рассказал тебе о том, что двое ханьцев пытаются догнать наш караван!
Ли молча кивнул головой.
Прекрасно понимая влюбленных, Юань и Фэй не докучали им. Надо сказать, что молодые люди сразу же нашли общий язык, и п подружились.
Сефхет, узнавший об удивительном событии, был изумлен не менее его участников.
Несиамон только покачал головой, и сказал:
- Вы - в Египте, дети мои! А, на его земле могут происходить самые невероятные вещи.
За день до расставания Сефхет спросил Юаня:
- Скажи мне, какую награду хотел бы ты получить за спасение имущества храма от рук злодеев?
- В Александрии мы договорились о положенной нам плате. Я не прошу ничего сверх нее.
- Хорошо. Ты получишь эти деньги. А сверх них – наградные, которые уже передал мне Верховный Жрец нашего храма.
Величина награды, как оказалось, в сто раз превышала обговоренную в Александрии плату за охрану обоза.
Кроме того, Юаня пригласил к себе Верховный Жрец храма Сераписа, и некоторое время беседовал с ним наедине.
В заключение разговора он преподнес Юаню два небольших по размеру подарка – анх и маленького золотого скарабея.
- Скарабей продлит твою жизнь на земле. Анх поможет выбрать верный путь, и защитит от сил зла.
Жрец внимательно посмотрел на Юаня и добавил:
- Твой путь тернист и сложен. Я не могу проникнуть под покров тайны, которая тебя окружает, но чувствую, что она велика. Тебя кто-то ждет на этой земле, и очень надеется на твое возвращение.
Позднее Юань не раз вспоминал этот разговор.
«Ты нужен на земле. Тебя там ждут». - Где еще он мог слышать эти слова? И кто может его ждать? Ильхан? – У него своя жизнь, хотя ту-кю и будет рад повидать старого друга. Старик Бао? – Конечно же, это он! Старый монах воспитал его, сделал воином и дал знания, которые много раз помогали ему в жизни.
Юань вспомнил добрые глаза Бао, его тихий голос и застенчивую улыбку. На сердце защемило. Нет сомнений, что его ждут старый монах, Настоятель и все братья. Там его семья, и туда ему надо идти.
Ли-цин не замечала грусти Юаня. И ее можно было понять: она была счастлива.
ПИРАТЫ И МОШЕННИКИ
Покидая Мемфис вчетвером, ханьцы чувствовали себя, как никогда уверенно и свободно.
Если бы они проехали по другой улице, то увидели бы своего старого знакомого У-вара, беседующего с купцом из Рима.
- Вас интересуют изделия мемфисских мастеров? – Небрежно спросил римлянина адепт несуществующего тайного общества. – Что, если я предложу Вам нечто более существенное?
- Что именно?
- Я имею в виду шелк, самое драгоценное, о чем может идти речь наряду с золотом.
- Откуда у вас шелк? – Удивился римлянин. – Его привозят откуда-то с Востока, то ли из Индии, то ли из…
- Речь не идет о привозном шелке. Я говорю о способе, вернее, о секрете его изготовления.
Купец выглядел еще более изумленным, и окинул собеседника недоверчивым взглядом.
- Но, это же – тайна за семью печатями! Откуда вы можете ее знать? Это невозможно!
У-вар многозначительно поднял палец.
- Не судите поспешно! В Египте возможно все. Разве не из наших храмов пришла к вам геометрия и астрономия? Разве не вы, римляне, с таким уважением относитесь к нашим богам? А, ведь, это лишь малая часть тех огромных знаний, которыми я…то есть, мы здесь владеем.
- Вы жрец? - Спросил несколько озадаченный купец.
- Да. Я – жрец. Но, не буду раскрывать вам всей тайны. Скажу только, что волей судьбы мне удалось посетить те страны, в которых делают шелк. Там я увидел и понял многие неведомые мне ранее вещи. Вернувшись в Египет, я взялся за работу. В результате долгих поисков и кропотливого труда, мне удалось разгадать тайну шелка, и полностью воспроизвести весь процесс его изготовления. Ваше лицо мне понравилось, и я решил, что вам можно довериться.
Уверенный тон собеседника произвел на римлянина заметное впечатление.
- Ну, если так…давайте поговорим об этом более подробно. – Сказал он.
Глаза лгуна сверкнули. Добыча проглотила наживку, и теперь ее можно было вытаскивать на берег.
Не умолкая ни на мгновение, У-вар повел римлянина куда-то вглубь улицы.
Путь до Александрии занял несколько дней. Для Ли и Ли-цин они пролетели незаметно.
Только проезжая заброшенное селение, где ее ранили, Ли-цин зябко передернула плечиками.
В Александрийском порту путешественники узнали, что корабль в Италию уйдет через два дня.
Эти два дня влюбленные провели, гуляя по улицам Александрии.
В день перед отплытием Ли зашел в Мусейон попрощаться со своими учеными друзьями.
Философ и математик Артемидор обнял Ли, и сказал:
- Я понимаю, что дважды проделать такой путь почти невозможно, но, хотелось бы увидеть тебя еще раз.
- Кто знает? – Ответил Ли. – Наши судьбы определяет Небо. Приходи и ты к нам. Я покажу тебе Хань.
- Увы, я – механик и философ, а не путешественник. Если бы у меня был волшебный конь, и завтра я мог очутиться в твоей стране, я бы сделал это с радостью! Но, идти годами, с трудом переставляя ноги, страдать от жажды, жары и холода, это – не для меня. Иди, брат! И пусть боги хранят тебя!
Настал день, когда мимо Александрийского маяка тихо скользнуло небольшое суденышко, уносящее в Италию четырех путешественников, которые так долго шли навстречу друг другу.
Сразу же, по выходе в открытое море, подул сильный, свежий ветер, и корабль начало качать.
То ли состояние счастья, в котором пребывала Ли-цин, заставило ее забыть обо всем на свете, то ли сказалась некоторая закалка от предыдущего морского путешествия, но ее больше не укачивало. Даже страх, сидевший в ней после пережитого кораблекрушения, ушел куда-то глубоко, и перестал ее тревожить. Рядом с Ли она чувствовала себя неуязвимой.