Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Все ли ваши работники на месте? – Поинтересовался он.

- Нет. Мой помощник отпросился вчера вечером на три дня.

- С какой целью?

- Сказал, что где-то, в предместьях Чаньани, свадьба у родственника.

- Вы можете рассказать мне, где он живет?

- Да. Конечно.

Выяснив все, что его интересовало, Цуй еще раз прошелся по лавке.

- Вы торгуете всеми похоронными принадлежностями?

- Да. Мы стараемся оказать заказчику все услуги, чтобы ему не пришлось бегать в другое место.

- Это правильно. А, вот эта вата{235} у вас на полках: вы делаете ее сами?

- О! У нас лучшая вата! Мы заказываем ее одному из торговцев шелка, который слегка подкрашивает ее в желтый цвет. Такой ваты в городе больше нет и, если вам понадобится…

- Хорошо. Это – все, что меня интересовало. Вы можете продолжать заниматься своим делом.

Хозяин учтиво проводил чиновника к выходу, и еще долго кланялся ему вслед.

- Ну?! – Разом выдохнули Ильхан и Ян-ши, завидев Цуя.

- Пока я не увидел ничего страшного. На мой взгляд, все даже лучше, чем я ожидал. Сейчас нам следует быстро найти одного человека. Чувствует мое сердце, что он знает, где искать вашу пропажу.

Дом взявшего отгул помощника они нашли быстро.

- Хозяин обещал вернуться к вечеру. – Сказал им работник. - Да, вот и он! Идет в конце улицы.

Цуй присмотрелся, и удивленно приподнял брови.

- Сдается мне, что я знаю этого человека. Сейчас будьте внимательны: что бы я, или он не сказали, молчите!

Приблизившийся хозяин дома тоже узнал Цуя, и вежливо ему поклонился.

- Все хорошо, Яо? – Спросил Цуй, ответив ему снисходительным кивком головы. - Ты выполнил приказ?

- Да, господин. Но, разве вы тоже участвуете в этом деле?….

- А, как же! – Не моргнув и глазом, ответил Цуй. - Дело серьезное, и я должен проверить, все ли выполнено, как надо.

- Мы сделали так, как было приказано. Отвезли их в деревню Сюйцзя, и спрятали в надежном месте.

- Где именно? Сюйцзя – две. Верхняя и нижняя.

- Разумеется в верхней.

- Вы уверены, что это место надежно?

- Конечно! Староста наш человек и не подведет. Он поместил пленников в своем доме, и обязался лично следить за ними.

- Хорошо! Будь осторожен. Дня два носа не высовывай из дома.

- Но, я еще должен отчитаться перед господином Шо. Он обязал меня в этом.

- Мы сейчас к нему и едем. Я расскажу, что ты все сделал, как надо. Можешь отдыхать.

Отъехав от дома Яо, Цуй повернулся к своим спутникам.

- Ну, вот и разгадка причин вашей беды: она кроется в господине Шо - лисе в облике ласковой овцы.

Господин Шо был одним из видных чиновников, сильно пострадавших в результате шелковой деятельности Ильхана.

- В таком случае, немедленно в Сюйцзя! – Воскликнул Ильхан.

Цуй отрицательно покачал головой.

- Мне крайне неловко…я все время вынужден останавливать вас, господин Пэй Син. Если мы хотим, чтобы все было хорошо, то последовательность действий должна быть другой. Сначала мы поставим в известность господина Главного Советника, а потом уже отправимся вызволять пленников. Причем, не одни, а с двумя-тремя десятками вооруженных стражников. Я господина Шо хорошо знаю: он нанимает головорезов, которые ни перед чем не останавливаются.

Ильхан понимал, что Цуй прав, хотя его сердце и рвалось к жене и сыновьям.

- Да, вы не переживайте так! – Успокаивал его Цуй. – Завтра утром вы сможете обнять жену и детей.

За ночь в Чаньани произошло несколько событий. Были арестованы и брошены в темницу четверо крупных чиновников с господином Шо во главе. Полтора десятка их, более мелких приспешников, включая помощника хозяина лавки похоронных принадлежностей, так же забили в колодки.

А под утро деревню Сюйцзя окружил отряд хорошо вооруженных всадников.

В ворота старосты властно постучались. Вышедший навстречу хозяин дома сразу все понял, изменился в лице, и повалился в ноги сильному, худощавому человеку в дорогом кафтане.

- Где женщина и ее сыновья? – Грозно спросил худощавый, и пнул ногой лежащего на земле старосту.

- В доме, на женской половине. – Пролепетал староста. – Я не виноват. Меня заставили…

- Пойдешь на каторгу! – Пообещал Ильхан и, перешагнув через лежащего на земле человека, шагнул во двор дома.

Через несколько минут он уже прижимал к себе испуганную Син-нян и двоих сыновей.

К концу того же дня Ильхан встретился с Цуем.

- Как мне благодарить вас, господин Цуй? – Спросил он, низко поклонившись сыщику.

- Благодарите господина Главного Советника. Это он делает людей лучше, чем они есть.

- Но, объясните мне, каким образом вы догадались, что нам надо идти в лавку похоронных принадлежностей?

Цуй полез за пазуху, и достал оттуда крохотный кусочек желтой шелковой ваты.

- Вот: эта вата была на вашей занавеске. Поскольку смертей в доме не было, естественно было предположить, что ее принес на себе кто-то из похитителей. Я рассчитывал пойти по следам закупленных недавно гробов, но дело оказалось еще проще: этот кусочек ваты притащил на себе помощник гробовщика.

- Этот Яо из похоронной лавки! Откуда вы его знаете.

- Когда-то я и сам был в числе таких, как он, пока Небо не увело меня с пагубного пути. Он знал меня по нескольким прежним делам, и решил, что и я соучастник этого преступления.

- Я ваш вечный должник! – Завершил разговор Ильхан.

- Жизнь большая, господин Пэй Син. Возможно, когда-нибудь и вы сможете мне помочь. – Ответил Цуй.

Через неделю Ильхан перевез семью в новый дом, в богатом районе Чаньани.

Его враги были повержены, а те из них, кто уцелел, затаились, понимая, что бороться с новой, восходящей звездой не только опасно, но и бесполезно.

ПЛАГИАТ{236} - РЕМЕСЛО ДРЕВНЕЕ

Пребывание Ли и Фэя в Египте близилось к концу. Три недели, проведенные в Долине Пирамид, и полученные ими знания стоили нескольких жизней напряженного труда.

Амен-эм-хэ был доволен.

- Ваш приход к нам это – дар богов. – Говорил он. – Мы восстанавливаем связи и знания, утраченные тысячелетия назад. Поистине, ничего не теряется бесследно в этом мире!

«То же самое мне сказал и Ведич, когда я был у него в последний раз». – Подумал Ли.

Весь завтрашний день я буду занят делами нашего жречества, и вы можете быть свободны. – Сказал Амен-эм-хэ в завершение их вечерних занятий. - Если хотите, спуститесь в Хранилище. Несиамон проводит вас. Или просто вдохните воздух Египта. Может быть, он откроет вам тайны, о которых не знаю и я сам.

- Я думаю, нам стоит просто побродить в Долине. – Обратился наутро Ли к своему другу. – Амен-эм-хэ прав: здесь каждый камень источает знания.

После легкого завтрака друзья вышли из дома, и направились к Пирамидам.

Они не сделали и двадцати шагов, как навстречу, из-за обелиска вышел незнакомый им человек, который вел за собой небольшого ослика. Окинув ханьцев бесцеремонным взглядом, он торжественно провозгласил:

- Вам, конечно, известно, что, несмотря на все признаки поперечности нашего мира, он делится на две части: верхнюю и нижнюю. Причем верхняя его часть расположена значительно выше нижней.

И, сделав небольшую паузу, добавил:

- К сожалению, мы не можем сказать того же о его нижней части.

Ли и Фэй переглянулись.

- Вы так же не будете возражать против очевидного преимущества окружности перед квадратом, который, будучи свернутым в спираль, способствует быстрому размножению крокодилов в нильской воде. Должен, при этом, заметить, что спираль, развернутая в обратную сторону, плохо влияет на голосовые связки новорожденных. При этом высота тона, на которой они кричат, меняется, что приводит к длительному расстройству пищеварения, проще говоря, к поносу.

вернуться

235

В богатых семьях покойника нередко обкладывали шелковой ватой, чтобы кости трупа не распадались после гниения.

вернуться

236

Плагиат — литературное воровство. Это значение присвоено слову «плагиат» лишь в XVII в. В римском праве plagium означало преступную продажу в рабство свободного человека, за что полагалось бичевание (ad plagas).

209
{"b":"313441","o":1}