Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Обязательно расскажите этот рецепт своим женам. А, если их у вас нет, то матерям, или старшим родственницам. Они только поблагодарят вас за это.

Надо сказать, что ханьцы, избалованные на родине своей поистине выдающейся кухней, должны были признать кулинарные способности госпожи Тамилы за весьма незаурядные.

Занимаясь стряпней, она, по-видимому, вкладывала в нее всю свою душу.

Ин пользовался ее особой заботой. Не оставались без внимания и собаки.

На следующий день ханьцы стали свидетелями того, как маленькая, энергичная женщина добилась отмены дополнительных, таможенных претензий к Лептину. Пасти овец чиновников не отправили, но, судя по тому, что они принесли купцу свои извинения, разговор с градоначальником был для них весьма нелицеприятен.

- Я же сказала, что сделаю это! – Во всеуслышание заявила госпожа Тамилла. - Пусть в ваших странах знают, что Тамила может все!

Пользуясь задержкой торгового каравана, друзья основательно познакомились с местом и его достопримечательностями.

В Армази, они долго стояли у могилы первого иберийского царя.

Это священное место, расположившееся в зеленом ущелье, посреди гор, обладало, по-видимому, свойством сильного, благотворного влияния на людские души.

- Тебе не кажется, что здесь такие же удивительные ощущения, как и у диоскурийского дольмена? – Тихо спросил подошедший к ним Фэй.

- Да, пожалуй. – Подтвердил Ли.

Автору этих строк доводилось ночевать у древних стен Армази, и он полностью согласен с мнением героев этой книги.

Пришел день расставания с Иберией. Госпожа Тамила наготовила для путешественников всевозможных вкусностей, проводила их до границы города, смахнула слезу, и долго смотрела им вслед.

- Да, хранит вас Небо! – Прошептала она, глядя на уходящий караван.

АРАРАТ

Караван шел по древним и удивительным местам. Гористая местность со скудной растительностью, скальные породы, крутые подъемы и резкое падение дороги вниз, темные ущелья и неожиданно открывающиеся долины.

Миновали несколько крепостей и красивое горное озеро Севан.

- В него втекает двадцать восемь рек. – Рассказывал проводник. – А вытекает только одна – Раздан.

- Надо же! – Удивился Фэй. – Почему же оно не переполняется, как кувшин, под струей воды из источника?

Проводник показал пальцем на ослепительно сияющее солнце.

- Видишь, какой жар льется в озеро? Солнце выпивает большую часть воды.

В одном из приозерных селений к каравану присоединилось десятка полтора местных жителей. Один из них, крепкий человек среднего роста и возраста, с любопытством присмотревшись к ханьцам, подошел к Ли.

- Откуда вы? – Спросил он хрипловатым голосом, предварительно извинившись.

Ли объяснил.

- Далеко… - Протянул незнакомец. – Вы первый раз в этих краях?

- Да. И неожиданно для нас самих.

- Меня зовут Амаяк{279}. Здесь был по делам и у родственников. Я из Эребуни{280}, и там у меня есть кое-какие возможности. Вам нужна какая-нибудь помощь?

- Пока нет. Спасибо. – Поблагодарил Ли.

- Сказать по правде, меня всегда интересовали сыны других народов. У них можно многому научиться, и узнать немало нового. Я не помешаю, если пойду рядом с вами?

- За хорошей беседой и путь короче. – Ответил Ли.

Вместе с Амаяком шел его сын Арман, подросток, по возрасту, близкому к возрасту Ина. Мальчики быстро нашли общий язык.

- Это твои собаки? – Спросил Арман, поглядев на Юса, Рваное ушко и их заметно подросшее дитя.

- Это – наши друзья! – С гордостью ответил Ин. – А Юс, так он, вообще, прошел весь путь с господином Фэем.

- Ишь ты…. И как он лапы себе не стер!

- Мы его бережем. Большую часть пути Юс ехал на верблюдах или в повозке.

- Так он у вас – самый главный. – Посмеялся Арман.

- Выходит так.

- А где твои родители? – Спросил Арман.

- Моя мать умерла, когда я был совсем маленьким. Отца я не помню. Господа Ли и Фэй заменили мне родителей. Братьев и сестер у меня тоже не было.

- А у меня две сестры – Наринэ и Сирануш. – Похвастался Арман. - Я с ними дружу.

- Счастливый! – Искренне позавидовал Ин.

- Приятный и очень дружелюбный человек. – Заметил вечером Фэй.

- Ты о ком? – Спросил Ли.

- Об Амаяке. У него чистая душа, и ясные глаза.

- Да. И безграничная любознательность…

И, в самом деле, осознав, из какой дали пришли его попутчики, Амаяк забросал их вопросами.

Его интересовало все: язык, обычаи, люди и государственное устройство Хань. Несколько раз он просил Ли прочитать изречения древних мудрецов Поднебесной. Внимательно вслушивался в перевод, и долго их осмысливал.

Ли не оставался в долгу, и в свою очередь расспрашивал Амаяка о его стране и ее жителях.

На второй же день совместного пути произошел случай, во многом определивший будущие события нашего повествования.

На узкой тропе лошадь, на которой ехал сын Амаяка, поскользнулась, дернулась, и вместе со своим всадником полетела в глубокое, отвесное ущелье, на дне которого, усеянная острыми камнями шумела река.

Подросток на лету успел ухватиться обеими руками за корявую жесткую ветвь кустарника, росшего ниже края пропасти, и повис на ней, боясь шевельнуться.

Фэй, который в эту страшную минуту находился ближе всех к мальчику, молниеносно спрыгнул с лошади, в два прыжка очутился у края пропасти. Не раздумывая, перебросил ноги через каменный уступ, и в следующее мгновение уже висел на одной руке, вцепившись в край скалы.

Другой рукой он старался дотянуться до мальчика. Ему это удалось. Железной хваткой он взял Армана за предплечье и крикнул:

- Отпускай руки!

К Фэю с обеих сторон спешили Амаяк и Ли.

Но, прежде, чем они успели помочь Фэю, произошло невероятное: резким движением ханец подтянулся на одной руке, и забросил на тропу себя и мальчика.

Оба были спасены.

Никто не произнес ни слова. Отец прижал к себе спасенного мальчика, и глаза его были полны слез. Потом он подошел к Фэю, и молча обнял его.

Отряд двинулся дальше.

Спустя некоторое время, когда они миновали опасное место, Ли задал своему другу один-единственный вопрос:

- Как тебе это удалось? То, что я увидел, было невозможно.

Фэй повернул голову.

- Ли, это был полет. Я не знаю, как это произошло, но в то мгновение я почувствовал, что мое тело не имеет веса. Ты помнишь Амен-эм-хэ? Неужели его наука проникла в нас так глубоко…

Вечером, на привале Фэй прилег, закинул руки за голову, и попробовал вызвать в себе пережитое им странное ощущение потери веса. Ему это не удалось.

«Наверное, страх за мальчика, вызвал к жизни скрытые возможности тела». – Подумал он. – «Надо будет поработать над ними в спокойном состоянии. Самое главное, я уже знаю, что могу это сделать!».

На следующий день, за одним из поворотов путешественникам открылась величественная картина: в кристально-чистом, прозрачном воздухе высилась гигантская, заснеженная гора с двумя вершинами. Ее основание терялось во мгле, и казалось, что этот белоснежный исполин повис в нестерпимо синем небе.

- Это – Гайк. – С гордостью сказал Амаяк. - Большой и Малый{281}. Когда-то, очень давно, нами ариминами{282}, правил первый царь Гайк Великий. Я не знаю, назвали ли его так в честь великой горы, или священная гора названа его именем. В память о Великом царе нас еще называют Гай-кидами.

Во время очередного привала, Ли с Фэем уединились в тени чахлого деревца, и что-то обсуждали. В подтверждение своих слов Ли прутиком начертил на земле несколько знаков, используя письменность страны Ат.

вернуться

279

Амаяк - "Искренний", "Высший дух"

вернуться

280

Эребуни – древнее название Еревана.

вернуться

281

Большой и Малый Гайк – одно из древних названий Арарата.

вернуться

282

Аримины – древнее, племя, жившее на территории Армении. Отсюда, по-видимому, и произошло слово «армяне».

240
{"b":"313441","o":1}