Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Элизабет оказалась у знакомого озера, вода которого казалась неестественно темной и неподвижной. Рядом стояла Латифика, ее обычно спокойное лицо искажала тревога.

— Элизабет, — голос Латифики звучал глухо и отрывисто. — Испытания начались.

— Не понимаю, — проговорила Элизабет, чувствуя страх.

Она инстинктивно отступила на два шага, пытаясь укрыться от надвигающейся опасности. — Я ничего не хочу. Позволь мне прожить спокойную жизнь. Разве я заслужила это?

— Не в моих силах, – Латифика бессильно развела руками, в глазах плескалось искреннее сожаление. — Я могу лишь помогать… направлять. Но выбор всегда остается за тобой.

Внезапный шум, резкий и оглушительный, заставил Элизабет вздрогнуть и резко проснуться. Где-то совсем рядом послышался хруст ломающейся мебели, звон разбитого стекла. Ледяная волна ужаса прокатилась по телу, когда она осознала, что источник разрушений находится в доме. Наскоро накинув шелковый халат, она выбежала в коридор, пытаясь сообразить, что делать. Страх парализовал волю, превращая в беспомощную марионетку. В этот момент к ней подбежали Анна и Эшли, их лица были искажены ужасом. Они втянули Элизабет обратно в комнату и с лихорадочной поспешностью начали забаррикадировать дверь тяжелой мебелью. Их одежда была порвана, на лицах виднелись ссадины и кровоподтеки.

— Что происходит? — с изумлением посмотрела она на вампиров, не в силах поверить в происходящее.

— Сами хотим знать, — злобно прошипел Эшли сквозь стиснутые зубы.

— Бери Элизабет, и уходите! — приказала Анна.

— Давай наоборот, — возразил Эшли, нахмурив брови. — Ты ведь понимаешь, что происходит?

— Я еще не умею летать, как ты!— грозно бросила она, отрезая любые возражения. — Я задержу его! Вы должны бежать!

В этот самый момент массивная дверь была смята, словно бумажный лист. На пороге появился мужчина, от вида которого кровь стыла в жилах. Длинные золотые волосы обрамляли его лицо. Одетый лишь в черные штаны, он демонстрировал безупречно сложенное тело. На голом торсе отчетливо прорисовывались мышцы, каждый изгиб которых говорил о невероятной мощи. Босыми ногами он медленно начал приближаться, ступая бесшумно и уверенно, как хищник, выслеживающий добычу. Эшли, не теряя ни секунды, схватил Элизабет за руку и выбежал на балкон. Схватив ее за талию, он одним мощным рывком взлетел в ночное небо.

В это время Анна, понимая, что у них нет ни единого шанса в открытом бою, попыталась перегородить дорогу незнакомцу, выиграв драгоценные секунды.

— Отойди, если хочешь жить, – спокойно произнес он, его голос был ровным и бесстрастным, словно он вел светскую беседу. – Вам ее все равно не спасти. Это лишь вопрос времени.

— Это мы еще посмотрим, — злобно прошипела Анна и, презрев страх, бросилась на врага, вцепившись в его шею.

Ее пальцы сжали горло, но в один момент она почувствовала, как собственные легкие отказываются работать. Разжав руки, она с ужасом посмотрела на окровавленную грудь. Незнакомец ухмыльнулся, обнажив хищные зубы, и откинул ее прочь, вместе с вырванным сердцем.

Выйдя на балкон, он легко взмыл в воздух и как сокол устремился в погоню. Быстро нагнав Эшли, он в полете нанес мощный удар, от которого тот не устоял. Теряя высоту, Эшли начал падать. Собравшись в воздухе, он смог сгруппироваться и плавно приземлиться, но тут же рухнул на колени, не в силах выдержать напряжения.

— Элизабет, беги! — прокричал он, чувствуя, как силы покидают его.

— Я не уйду без тебя, — смело заявила Элизабет.

— Пряхи никогда не боятся, — прозвучал за ее спиной голос незнакомца.

Он возник из ниоткуда, словно тень, материализовавшаяся из ночного мрака. Эшли, собрав последние силы, бросился на него, пытаясь защитить Элизабет. Но незнакомец легко перехватил его руки, крутанул и с силой повалил на лопатки. Затем, не давая ему опомниться, наступил сапогом на грудь. Эшли взвыл от боли, чувствуя, как ломаются ребра. Незнакомец наклонился и потянулся рукой к груди.

— Не убивай его! — отчаянно воскликнула Элизабет. — Я пойду с тобой по доброй воле. Только пощади его!

Мужчина хищно улыбнулся и медленно выпрямился. Он стал медленно приближаться, проверяя ее слова на искренность. Однако Элизабет стойко ждала, не отводя взора. Незнакомец протянул ей ладонь, и она, не колеблясь, вложила свою. Затем он резко дернул, плотно прижимая к себе, и взлетел, унося в неизвестность.

глава 48

Давер провел в пути целые сутки. Когда на горизонте наконец показались белые палатки лагеря, его охватило облегчение.

Он резко опустился перед самой большой палаткой, и стражи вскинули мечи, застигнутые врасплох его внезапным появлением.

— Доложить, что прибыл лорд Давер, — прорычал Ричард, щурясь от слепящего солнца.

Из шатра донесся властный голос:

— Пропустить!

Стражи молча расступились, и Давер вошел внутрь, окидывая взглядом обстановку. В центре стоял стол, заваленный картами и донесениями. За ним сидел Адриан в черном походном костюме, платиновые волосы небрежно забраны в хвост.

Ричард опустился на свободный табурет.

— Рад приветствовать, мой император, — произнес он с язвительной учтивостью, — надеюсь, дело действительно того стоит.

Адриан медленно отложил перо.

— Я бы не стал тревожить тебя без причины, — ответил он. — В этих землях сначала заметили лазутчиков. Затем появился отряд и напал на деревни, что у самой гряды. Исчез он бесследно, вот только после этого появились твари, которых называют вампирами. Вчера мы сдержали такую группу, не дав им пройти дальше. Но самое странное…— он сделал паузу, давая словам осесть. — Они были одеты как мирные люди из горных деревень. Кто-то превратил людей в монстров.

— В Пертинаксе я убил группу инфирмов. Пришлось усилить охрану. Что-то здесь не чисто.

— Может, среди твоих поданных есть предатели? — наклонился Адриан вперед.

— Я всех проверил, — выдохнул Давер, — надо найти причину появления обращенных. Но давай для начала очистим территорию.

Император кивнул.

— Как Элизабет? — спросил он.

Ричард улыбнулся, вспоминая возлюбленную.

— Мы ждем пополнение.

— Не может быть. Да ты везунчик. В дороге Мариза все уши прожужжал, что не сможет покачать на коленях внуков. Если б я знал, не стал бы трогать.

— Все правильно сделал. Надо понять, кто наш враг. Мне нужен отряд, я могу найти убежище инфирмов, — сказал он, несмотря на усталость.

Адриан поднял руку и подозвал худого человека.

— Подготовь воинов для лорда.

Тот поклонился и поспешил удалиться.

— Я присоединюсь позже. Должны вернуться патрули с Нирокского ущелья и Варчанской возвышенности. Проверь Охотничий хребет, — Адриан потер глаза, — не понимаю, почему с этой стороны угроза. Дальше идет пустошь, не принадлежащая ни одному государству. Только потом начинается империя Арлес. Но там лишь миролюбивые торговцы.

— Я разберусь, а ты лучше останься в лагере, — Давер встал и поспешил выполнить свой долг.

***

Ричард стоял на скалистом уступе, обдумывая предстоящую задачу. Его взгляд скользил по запутанным лабиринтам горной гряды, поросшей густым лесом, которая на первый взгляд казалась недоступной. Но он знал, что за этим зеленым ковром скрывались древние пещеры и туннели, служившие прибежищем для инфирмов. Он чувствовал их первобытную жажду. Солнце гордо стояло на вершине своего дневного пути, его лучи пробивались сквозь листву, создавая танец теней и света на почве.

За его спиной стояли воины, все в полной боевой готовности. Каждый из них знал, что дневной свет должен стать их главным союзником в этой схватке.

— Мы двинемся вон туда, — произнес Ричард, указывая на темное ущелье, ведущее вглубь горной гряды.

Отряд двинулся сквозь лес. Под ногами хрустели сухие ветви и листья, и каждый звук отзывался эхом в тишине леса. Солнце продолжало неустанно светить, и его тепло дарило чувство безопасности.

37
{"b":"970867","o":1}