Лорд, почувствовав состояние Элизабет, привычным и легким движением подхватил ее на руки и стремительно направился в просторную спальню. Массивные двери мягко скрипнули, открывая путь в сумрак комнаты.
Лорд осторожно поставил Элизабет и, не отрывая взгляда от карих глаз, начал медленно стягивать с ее плеч платье. Тонкий шелк тихо прошелестел, касаясь тела, и плавно опустился на пушистый ковер, обнажая белоснежную кожу, от которой по телу лорда пробежала тысяча мурашек. Он провел ладонью по соблазнительным изгибам.
Элизабет затрепетала от его прикосновений и с осторожностью подняла руки, обвивая его шею. Ричард наклонился к ней, чтобы покрыть нежным поцелуем ее губы, и их дыхания смешались, создав момент чистого блаженства.
Они медленно двигались к кровати, переживая каждый миг своей близости с особой остротой. Поддавшись страсти, они забыли обо всем на свете, предаваясь своим чувствам.
глава 39
Влюбленные не выходили до следующего дня. За окнами сменялись ночной холод и утренние лучи, но в спальне царила своя атмосфера. Мир за стенами этого укромного уголка казался далеким и незначительным, уступая место лишь их единству и состоянию, в котором они, наконец, нашли друг друга.
Так потянулась череда счастливых дней. Влюбленные отдавались страсти. Каждый миг, проведенный вместе, напоминал сладкий сон, где все вокруг казалось более ярким и значимым. Утренние поцелуи под первыми лучами солнца, прогулки по осенним лугам, вечерние разговоры под звездным небом — все это складывалось в волшебную мозаику их общего счастья. Они прятались от мира под покровом своих чувств, где каждый взгляд, каждый жест, каждый вздох имел особенное значение, будучи нитью в их незримом, но прочном узоре любви.
В один день Ричарду пришлось отлучиться, но когда он забежал в
гостиную, прячась от проливного дождя, начал спрашивать:
— Марта, где Элизабет?
— И вам доброго дня, господин. Где же ей еще быть, кроме как библиотеки. Ей доставили новые книги, — прислуга недовольно покачала головой.
Ричард скинул плащ и направился в указанном направлении. Тихонько отворив дверь, он увидел свою жену, склонившуюся над горой книг. Ее тонкие пальцы пробегали по страницам, ища что-то важное, а мягкий свет лампы освещал сосредоточенное лицо. Треугольный вырез декольте соблазнительно открывал взору нежные округлости, вызывая в памяти лорда теплые воспоминания.
Не в силах удержаться, Ричард подошел ближе. Его шаги были почти неслышными, но Элизабет почувствовала его присутствие, приподняла голову и встретилась с ним взглядом. Он осторожно обнял ее за талию, наклонился и нежно прошептал:
— Милая, я так скучал.
— И я, — она провела ладошкой по его щеке, — я думала, дождь задержит тебя.
— Ничто меня не сможет удержать от встречи с любимой, — Ричард поцеловал, а затем переместил взгляд на книги, — что-то узнала интересное? Эту макулатуру привезли почти три недели назад.
— Все какие-то обрывки. Говорили, что когда-то давно жило племя к югу отсюда. Их женщины могли предсказывать судьбы. На этом все, — Элизабет отошла в строну и взяла книгу.
— И тебе больше не снились сны, — задумчиво произнес лорд.
— Нет. И девушка больше не являлась. Но я и рада. Я высыпаюсь…
— Высыпаешься!? — хитро сощурил синие глаза Давер.
— Ричард, — смущенно улыбнулась Элизабет, чувствуя, как кровь приливает к щекам, — кошмары снились мне постоянно. Но теперь они пропали. Надеюсь, навсегда.
Лорд снова обнял Элизабет со спины, прижавшись к стройной, хрупкой фигуре. Его руки медленно скользнули вдоль ее талии, заставляя Элизабет вздрогнуть и закрыть глаза. Сердце отчаянно забилось, а в груди возникло непреодолимое чувство волнения. Элизабет немного откинулась назад, чувствуя его тепло сквозь тонкую ткань платья.
— Я так голоден, — прохрипел лорд, его глаза опасно блеснули в предвкушении.
— Я бы тоже перекусила, — прошептала Элизабет, пытаясь отстраниться, но его хватка лишь усилилась.
Одной рукой он крепко прижал ее к себе, не давая и шанса на побег, а другая, настойчиво и одновременно нежно, начала поднимать подол ее платья. Его прикосновения оплетали ее сознание, лишая воли. Шелк ткани скользил вверх, обнажая белую кожу, вызывая волнение.
— Ах, — возбужденно вздохнула она, чувствуя, как земля уходит из-под ног, как сладостная истома разливается по телу. — Ты в этом смысле… Но Марта… Марта может войти в любой момент.
Голос дрожал, выдавая смятение между страхом быть застигнутой и желанием отдаться на волю его страсти. Лорд, не говоря ни слова, одним уверенным движением руки прикрыл дверь и повернул ключ в замке. Щелчок эхом разнесся по библиотеке.
— А я и забыла, что мой муж всемогущ, — произнесла Элизабет, наблюдая за ним из-под полуопущенных ресниц.
— Теперь точно никто не помешает, — прошептал он, склоняясь ближе к ее губам.
Он коснулся кончиком языка уголка ее губ, вызывая волну мурашек, пробежавших по всему телу. В животе сладостно потянуло, а в голове помутилось от предвкушения.
Лорд развернул Элизабет, усадил на стол. Сам пристроился между ее бедер, чувствуя, как ножки сжимаются вокруг него. Взгляд Ричарда был наполнен страстью и огнем желания, которое он пытался сдерживать, но Элизабет видела, как его самоконтроль висел на тонком волоске. Дыхание Ричарда становилось все более тяжелым, и жар их тел смешивался, создавая невыносимо сладостное напряжение. Элизабет, будто загипнотизированная, следила за движениями его рук, которые сначала неуверенно, а затем все более решительно скользнули по ее талии, поднимаясь к груди.
Элизабет ощущала, как тело начинает гореть под прикосновениями, и это чувство наполняло неутолимую жажду. Элизабет, ощущая дрожь его тела, поняла, что больше не может ждать.
— Прошу, быстрее, — прошептала она, прижимаясь к нему еще теснее, погружаясь во власть желания, которое царило между ними.
— Ты моя, Элизабет… только моя
Звуки стонов и рваное дыхание наполняли тишину, окружая их невидимой завесой, скрывающей от всего внешнего мира. Их тела сплетались, словно древний ритуал, язык которого понимали только они.
глава 40
Так еще прошло некоторое время. И снова Ричард торопился домой. Осенний ветерок, все еще теплый, но уже напоминающий о предстоящих холодах, обдувал лицо лорда. Под ногами приятно хрустели разноцветные листья. Войдя в особняк, лорд направился в библиотеку.
Тяжелая дверь бесшумно поддалась, и он шагнул в полутемное помещение. Но на его удивление Элизабет там не оказалось. Он нахмурился, окинув взглядом уютное кресло, в котором любила читать Элизабет, затем посмотрел на стол, уставленный пергаментами и чернильницей. Огромная книга с записями была оставлена открытой.
Ричард вышел из библиотеки, направившись назад в гостиную.
— Марта! — позвал он, зная, что прислуга знает все.
— Где Элизабет? — спросил он, чувствуя нарастающее беспокойство.
Женщина выбежала навстречу, вытирая руки о передник. Ее лицо было озабочено и чуть усталое, но в глазах отражалась готовность помочь.
— В саду. Уж лучше была б в библиотеке, — ответила Марта, поправляя белоснежный чепец.
— Что она там делает?
— Сегодня платье на ней плохо сошлось. Подумала, что поправилась, и сейчас тренируется с мечом, — покачала головой Марта, обронив едва заметный вздох, — и где только его нашла.
Ричард невольно усмехнулся, представляя свою жену с клинком, румяную от усилий.
— Пойду к ней, — сказал Ричард.
Он шагнул к дверям, ведущим в сад, и открыл их, впуская свежий воздух. Тропинка, выложенная каменными плитами, извивалась между увядших клумб, ведя к небольшой беседке, где он ожидал увидеть свою жену за странными упражнениями.
Элизабет сидела на скамейке, опершись на рукоять меча, усталая, но спокойная. Ее белая просторная рубаха мягко колыхалась на ветру, а темные штаны, слегка потертые на коленях, указывали на падение. Каштановые волосы, распущенные, как водопад, каскадом спадали на плечи, лучи солнца окрашивали их в золотистые оттенки. Взгляд карих глаз был устремлен вдаль, где виднелись луга.