Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Милая, что случилось, — Ричард весело помахал возлюбленной, приближаясь.

— Все хорошо. Просто решила, что нужно потренироваться, а то забуду, — улыбнулась она.

— Теперь есть я и уж точно смогу защитить, — Ричард сел рядом и переместил Элизабет к себе на колени, так что они оказались лицом к лицу.

Их глаза встретились. Ричард нежно провел рукой по ее щеке. Элизабет, первоначально смущенная этим жестом, постепенно расслабилась, ощущая тепло объятия.

— Ты не должна больше бояться, — мягко продолжил Ричард. — Я всегда буду рядом.

Элизабет медленно кивнула.

– Я хотела тебя кое о чем спросить, — голос прозвучал тихо, но настойчиво, будто девушка собирала всю свою храбрость в этот момент.

— Ты без корсета, — Ричард не отреагировал на ее слова, а довольно улыбнулся, его синие глаза сверкнули при этом, и он безотлагательно запустил свои ладони под рубашку, исследуя девичье тело с нетерпением хищника, готового к прыжку.

— Ричард, подожди. Это серьезно, — голос Элизабет дрогнул, она пыталась достучаться до его разума, но губы лорда уже коснулись ее шеи, оставляя за собой шлейф горячих поцелуев.

Элизабет с трудом сдерживала дыхание, сердце бешено колотилось, однако она решительно перехватила его руки, прерывая ласки, и посмотрела на него строгим взглядом.

Ричард остановился, его глаза выдавали нескрываемое желание. Однако сдался, поняв, что вопрос, над которым она задумалась, действительно важен.

— Слушаю, — обессилено выдохнул лорд.

— Я прочитала много книг, но так и не поняла, почему вампиры не могут иметь детей. Может быть, что это не так. И… — запнулась Элизабет и отвернулась.

— Родная, — Ричард нежно прижал ее к себе. Его объятия были одновременно крепкими и осторожными. — Прости. Это единственное, что я не могу тебе подарить. Прости за то, что моя проклятая природа лишила тебя возможности стать матерью. Но если хочешь, возьмем малютку и воспитаем как своего. Подарим ему всю нашу любовь, всю заботу, на которую только способны.

Элизабет ничего не ответила, лишь положила голову ему на плечо. Ричард понимал всю ее горечь. Он чувствовал, как ее напряжение медленно уходит, уступая место усталой покорности.

— Пойдем в дом, — мягко проговорил лорд.

Элизабет не отреагировала, ища защиты от жестокой реальности.

— В конце недели Анна устраивает прием, — начал лорд, стараясь отвлечь жену от мрачных мыслей, — нам нужно там побывать. Даже если ненадолго.

— Ричард, — встрепенулась Элизабет, — но мы с ней не ладим. Она даже пыталась меня убить.

— Это в прошлом. Теперь ты королева Пертинакса.

— Положение обязывает, — печально согласилась она.

— Пойдем уже, — лорд поднял жену на руки, — становится прохладно. Попрошу сегодня разжечь камин.

С этими словами он поднялся и понес возлюбленную на руках в особняк.

глава 41

Незаметно пролетела неделя в согласии и счастье. Однако в один вечер Ричарду доставили послание. Сургучная печать с гербом, казалось, обжигала его пальцы. Он нетерпеливо вскрыл письмо. Строчка за строчкой слова вгрызались в его сознание, как ядовитые змеи. Кровь отхлынула от лица, оставив его мертвенно-бледным. Гнев вспыхнул ярким пламенем, окрасив щеки багровым цветом. Он вскочил с места и размашистыми шагами направился к Элизабет.

Лорд Давер ворвался в комнату. Его глаза метали молнии.

— Лорд Давер, леди еще не готова, — выпалила Марта, встревоженно отступив на шаг.

— Оставь нас! — жестко приказал Ричард, не сводя горящего взгляда с Элизабет.

Марта послушно закрыла дверь, оставив Элизабет наедине с лордом. Элизабет, оторвавшись от зеркала, удивленно спросила:

— Что случилось?

Она еще не успела надеть платье. Черный корсет с белыми вставками обтягивал тонкую талию, подчеркивая фигуру с каждой плавной линией. Грудь привлекательно выпирала из-под ткани, возбуждая воображение. Короткие панталоны того же цвета облегали стройные ноги, одетые в тонкие, почти невесомые чулки, которые добавляли образу соблазнительности. Легкий шлейф аромата духов витал в воздухе. Несколько локонов волос, выбившихся из сложенной укладки, обрамляли лицо.

Ричард поднял руку, в которой находилось письмо, и гневно сжал его в ладони.

— Что там? — спросила Элизабет.

— Оно от Адриана.

— Не понимаю.

— Оно тебе…

Элизабет потемнела в лице, в глазах вспыхнули искры гнева.

— Оно вскрыто! — слова сорвались с ее губ, как плевок яда. — Как ты смел? По какому праву ты позволил себе это?

— Письмо моей жене от мужчины! Да пусть хоть от самого императора, это недопустимо! — он повысил голос. — Ты — моя жена!

— Это мое личное дело, Ричард, — Элизабет не уступала, ее голос звенел холодом стали. — Я не вмешиваюсь в твои дела и даже иду на этот прием, который мне глубоко неприятен. Я терплю ради тебя!

— Но почему… почему ты не предупредила меня? Почему не рассказала, о чем просила Адриана, — в голосе Ричарда прозвучала обида. — Что это за тайны?

— Это просто пустяк, Ричард. Не стоит внимания. Я давно просила Адриана найти эти записи.

— Пустяк?! — вскричал лорд. — Он называет меня хлыщем и грозится покарать меня, если я обижу тебя!

— Ах, да, — в голосе Элизабет промелькнула тень иронии, — а ты дал ему прозвище коронованный индюк и… ладно, — она резко оборвала себя, пожалев о сказанном.

Элизабет оттолкнулась от туалетного столика и отошла к высокому окну, устремив взгляд вдаль. — Он достал то, что я просила?

Ричард, виновато потупившись, замялся.

— Да, и скоро эти свитки привезут. Вот, возьми. Я погорячился, — он нерешительно подошел к ней и протянул конверт. В глазах плескалось искреннее раскаяние.

— Уже не нужно, — гордо ответила Элизабет. — Я все узнала. Ты сам мне все рассказал.

— Милая, — прошептал лорд, робко обняв ее со спины. Его руки скользнули по ее талии. — Такие вещи нужно говорить мужу. Я должен знать. Но да ладно, прости меня. Ты такая красивая, Элизабет. А этот наряд… этот наряд просто сводит меня с ума. Ты не представляешь, как я люблю тебя.

Его руки, околдованные желанием, медленно поползли вверх, пока кончики пальцев не коснулись нежной ткани, скрывающей ее грудь. Легкое прикосновение, обещавшее большее, заставило Элизабет вздрогнутб. Однако она, собрав всю свою волю в кулак, решительно перехватила его ладони и отступила на шаг, разрывая связь.

— Твоя ревность совершенно безосновательна, Ричард, — заявила она. — Я никогда не ожидала, что ты попытаешься ограничить мою свободу. Я думала, ты доверяешь мне.

— Что за вздор ты несешь, Элизабет? — возмутился лорд. — Я лишь…

— Сейчас не время для этих бессмысленных споров, — перебила его Элизабет. — Мы опоздаем на прием к Анне.

— Тогда поезжай одна, — процедил Ричард сквозь зубы.

С этими словами он резко развернулся и, не сказав больше ни слова, быстрым шагом покинул комнату.

Элизабет медленно дотронулась кончиками пальцев до шеи, чувствуя, как по коже пробегает неприятный холодок. В груди у нее все сжалось от боли и обиды. Она сделала глубокий, шумный вдох, пытаясь унять эмоции.

— Леди Давер, с вами все в порядке? Вам ведь с утра нехорошо, — Марта неуверенно зашла.

— Да, все в порядке, — ответила Элизабет, стараясь говорить как можно более ровно. — Просто небольшое головокружение. Сейчас все пройдет.

Но ее глаза, полные грусти и разочарования, говорили совсем о другом.

— Давайте я скажу господину и вы лучше останетесь дома и полежите, — не унималась прислуга.

— Ничего, я справлюсь. Лучше помоги.

Марта помогла с нарядом, а после Элизабет села одна в экипаж. Золотистые отблески закатного солнца пробивались сквозь тяжелые гирлянды облаков, создавая причудливые тени на дороге. Тихий стук копыт и мерное покачивание кареты должны были успокаивать, но ссора с мужем не выходила из ее головы. Элизабет глубоко вздохнула, пытаясь привести мысли в порядок, но слова резкого спора продолжали звучать в ушах, как несмолкающее эхо. В душе царила пустота и холод. Впереди ждала светская суета, но ее взволнованным мыслям было далеко до этого. Элизабет почувствовала, как по щеке скатилась горячая слеза.

31
{"b":"970867","o":1}