Экипаж остановился, открылась дверь, и вошел лорд.
— На прием лучше приехать вместе, чтобы не пошли слухи.
Элизабет лишь кивнула. Всю дорогу супруги гордо молчали, отворачиваясь друг от друга.
Сумерки уже сгустились, когда они доехали до поместья Анны. Ричард помог спуститься на землю своей жене, и вместе они вошли в роскошный особняк. Их приветствовали поклонами.
Слуги в безукоризненных белых перчатках бесшумно скользили между гостями, предлагая бокалы шампанского и серебряные подносы с утонченными закусками. Ричард взглянул на Элизабет и почувствовал легкий укол в сердце. Она была обижена, как и он.
Вокруг раздавались приглушенные разговоры и легкий смех. Из огромных окон особняка открывался вид на ухоженный сад с фонарями, бросающими золотистые отблески на мокрую дорожку.
— Странно, нигде нет Анны, — нахмурился Ричард.
— Пока ты ее ищешь, я выйду подышать, — Элизабет отпустила руку мужа и, не спрашивая разрешения, поспешила покинуть помещение.
Оказавшись среди деревьев, она глубоко вдохнула несколько раз. Холодный воздух наполнил ее легкие, принося временное облегчение, но корсет все сильнее давил на грудь, стягивая дыхание железными обручами. Поездка выдалась мучительной. Ветерок пробежался по лицу, остужая разгоряченные щеки. Запах листвы и влажной земли усилил тошноту, которая все не отступала, а лишь нарастала, подкатывая к горлу. Она закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться на дыхании.
— Леди Давер, — голос Анны раздался за спиной, — думала, найду вас только рядом с мужем.
Элизабет повернулась и попыталась улыбнуться, но поняла, что ей не хватает воздуха.
— Что с вами? — встревоженно спросила Анна.
Элизабет попыталась ответить, но мир начал меркнуть перед ее глазами.
глава 42
Давер проводил взглядом жену, чувствуя, как внутри усиливается обида, которая буквально распирала грудь. Элизабет ушла, оставляя его в гуще людей. Ему показалось, что с каждым ее шагом сердце все больше сжималось от боли.
— Ричард, — окликнул Эшли и быстро поравнялся с ним, — а где Элизабет?
— Пошла в сад.
— Что-то случилось? — Эшли удивленно окинул друга взглядом.
— Поссорились, — выдохнул он, сжимая зубы.
— Это нормально, — Эшли похлопал по плечу лорда, — но все ж тебе придется сделать первый шаг.
— Знаю, — кивнул Ричард, — и от этого еще больше злюсь.
— Лорд Давер, — поклонился светловолосый мужчина в дорогом костюме, — пойдемте к нам. Самое время обсудить дела и выпить.
Ричарда стали отвлекать разговорами. Давер попытался сосредоточиться на том, что ему говорили, но его мысли все еще были с ней. Он неохотно принял бокал шампанского, сделал небольшой глоток, чувствуя, как пузырьки приятно щекочут язык, но не приносят облегчения.
Ричард, стоя в окружении аристократов, не проявлял эмоций. Мастерски поддерживал разговор, умело сменял темы.
Внезапно перед Ричардом возник пожилой слуга. В его глазах плескалась тревога.
— Милорд... — низко поклонился он, — ваша жена...
Хрустальный бокал рассыпался в руке Ричарда с резким треском на тысячи сверкающих осколков. Он даже не почувствовал, как острые края впились в ладонь.
— Говори! — его голос прогремел, как удар грома, заставив слугу вздрогнуть.
— Ей... ей нехорошо. Леди Тэраб с ней наверху... — слуга беспомощно махнул дрожащей рукой к лестнице, избегая взгляда лорда.
Грудь Ричарда сдавило. Он рванулся вперед, не видя ничего вокруг, но вдруг перед самой дверью возникла Анна, преграждая путь. Ее бледное лицо было напряжено.
— Лорд Давер, выслушайте! — голос прозвучал резко.
— Где Элизабет? — процедил он, одновременно удаляя острые осколки из ладони.
Раны моментально затянулись. Анна сделала глубокий вдох, собираясь с силами:
— Она там, но... ты должен знать правду, прежде чем...
— Какую еще правду?! — Ричард бросился вперед, но она не отступила ни на шаг.
В ее глазах он увидел не страх, а жалость. Это бесило его еще больше.
— Каждая женщина мечтает о ребенке... — начала Анна осторожно.
— Ты о чем?! — его рык эхом разнесся по коридору, заставив дрогнуть свечи.
— Я не позволю тебе причинить ей боль! — выдохнула она, подняв подбородок с вызовом.
В следующий момент Анна с глухим стуком ударилась спиной о стену. Ричард впился в плечи пальцами, его лицо вплотную приблизилось к ее. Он чувствовал, как Анна дрожит, но в глазах по-прежнему читалась решимость.
— Ты... ты действительно думаешь, что я способен... — его голос сорвался на шепот, полный ярости и невыносимой боли.
Анна закрыла глаза, словно не в силах выдержать его взгляд:
— Чтобы зачать... ей пришлось... с другим...
— Что?! — мир перевернулся.
Он оттолкнул Анну и ворвался в комнату как ураган, сметающий все на своем пути. Элизабет, охваченная испугом, как загнанный зверь, прижалась к резному изголовью кровати, ища там защиту от надвигающейся бури. Ее пальцы судорожно сжимали складки шелкового покрывала, а плечи предательски вздрагивали.
— Ричард, все не так, как сказала Анна… она не поняла… не дослушала… — Элизабет запнулась, не успев договорить, как слезы хлынули из глаз.
В одно мгновение Ричард оказался рядом. Он притянул Элизабет к себе осторожно. Его губы коснулись влажных от слез век, а голос, еще недавно гремевший как гром, теперь звучал мягко:
— Тише, милая! Тише, моя любовь! — в его груди неистово барабанило сердце, но он старался казаться спокойным, собранным и непоколебимым ради нее, ради своей Элизабет, которая сейчас нуждалась в нем больше всего на свете. Он чувствовал, как ее хрупкое тело дрожит, и это причиняло ему невыносимую боль.
— Ричард, это твой… наш… — всхлипывала Элизабет, пытаясь сквозь пелену слез донести до него самую важную новость, — я бы никогда не изменила тебе! Анна не выслушала меня… она сделала выводы, не дав мне объясниться…
— Я знаю, моя дорогая. Я знаю. Это я виноват, что не выслушал тебя до конца, что позволил ревности ослепить меня, — прошептал Ричард, чувствуя вину.
Элизабет медленно подняла заплаканное лицо, сделав глубокий вдох, она попыталась собраться с мыслями:
— Я... я заметила признаки... — ее голос все еще прерывался, — но во всех книгах говорилось, что вампиры не могут иметь потомство. Подумала, что простудилась. Не стала беспокоить тебя. А тошнота... — она сглотнула, — я думала, что съела что-то несвежее...
Ричард прижал ее ладонь к своей щеке. Губы его дрогнули, когда он осознал, как близок был к непоправимой ошибке.
— Какой же я слепой дурак! — прошептал он, осознавая стыд. — Ревность ослепила меня, а я даже не заметил... Корсет нужно снять немедленно! — его пальцы уже впились в шнуровку, готовые разорвать ткань в клочья, но Элизабет остановила.
— Анна уже позаботилась, — она слабо улыбнулась, кивнув в сторону вампирши, застывшей в тени у стены.
Темные глаза Анны светились изумлением.
Ричард повернулся к ней, и на его губах играла улыбка.
— Анна, представь... Я стану отцом. — Он произнес это вслух впервые, и странное тепло разлилось у него в груди. — Какое... невероятное чувство.
Вампирша скользнула к кровати, опустившись на колени.
— Леди Давер, прости еще раз. Я не думала, что такое чудо может случиться. Но как это возможно? — ее голос звучал прерывисто, пальцы сжали край покрывала. — Значит... и мы... может быть...
— Не знаю, — Ричард покачал головой. — Но мы обязательно это выясним. Вели приготовить экипаж. Мы возвращаемся домой.
Когда Анна исчезла за дверью, Ричард снял сюртук и укутал им плечи Элизабет.
— Родная моя... — он прижал ее руку к губам, — найдется ли в твоем сердце место для прощения?
Она удивленно приподняла брови:
— За что?
— За мое отвратительное поведение. — он сомкнул веки, защищаясь от мучительных воспоминаний. — Я клялся защищать тебя, беречь от слез. Если бы поехал с тобой, то заметил бы...