Справа тянулись длинные строения с широкими дверями. Похожие на конюшни или склады. Чуть дальше стояли небольшие домики. Между зданиями вилась утоптанная дорога — следы колес на ней были еще свежими.
Рядом журчал ручей.
Рик втянул воздух. Запахи легко разбились на ноты: лошади, дым, тушеное мясо, металл, масло.
Ра’карн внутри насторожился.
— Там у входа, — тихо сказал Астур.
Рик уже видел.
У входа стояли трое стражников. Двое под навесом, еще один в стороне, в тени стены.
Он перевел взгляд на ворота. Камень массивный. Двери усилены железом.
— План прежний, — сказал Алистер. — Действуем быстро и по возможности тихо.
Рик внимательно посмотрел на рыжего кота, распластавшегося у дерева. Граф тяжело дышал, бока ходили часто, хвост раздраженно подергивался — переход явно был не из легких.
— Сможешь сам уйти домой? — спросил он тише, чем собирался.
Кот медленно повернул голову и посмотрел на него так выразительно, что ответ стал очевиден без слов. Рик коротко выдохнул, наклонился и осторожно поднял фамильяра, устраивая его на плече.
— Ладно. Только без когтей.
Граф фыркнул, но когти втянул.
Через ворота Рик прошел почти не замедляясь. На земле уже лежали обездвиженные стражники — люди Алистера работали быстро и четко.
В воздухе висели запахи магии, металла и страха, и под всем этим чувствовалась дикая, раздражающая нота — что-то чужое, неправильное.
Он сосредоточился на метке.
Она тянула вперед.
К ней.
Первый стражник вышел из-за поворота слишком поздно — клинок только начал подниматься. Рик перехватил запястье, резко вывернул — хрустнуло. Удар локтем в челюсть — тело осело без звука. Второй бросился сбоку, Рик шагнул навстречу, короткий удар в живот выбил из него воздух, следующий толчок отправил его в стену. Третий оказался совсем юным — он замер, когда по предплечью Рика проступила чешуя, темная, с изумрудным отливом. Глаза мальчишки расширились, рука с клинком дрогнула.
— Не… — выдохнул он.
Рик не остановился. Ладонь ударила в грудь — парень отлетел и, ударившись о колонну, осел.
Чем ближе ощущалась Лили, тем тише становились в коридорах. Людей почти не было — и это настораживало.
У двери, где зов ощущался сильнее всего, он наконец почувствовал ее запах.
Глава 38.
Глава 38.
Рик приложил драконью силу, выбивая дверь.
Комната встретила его тяжелой тишиной. На стенах висели цепи, на столе лежали инструменты, металл холодно блестел в тусклом свете. В воздухе стоял сладковато-горький запах, от которого внутри поднялось глухое раздражение.
Лили стояла посреди комнаты, обхватив себя за плечи. На платье не хватало одного рукава, на оголенном плече мягко светилась золотисто-изумрудная вязь.
— Лили.
— Рик… — выдохнула она и шагнула к нему, протягивая руки.
Он сократил расстояние в два шага, подмечая, что оторван не только рукав. Рик на ходу снял с себя рубаху и накинул ей на голову, помогая надеть ее сверху. Только после этого обнял, крепко прижав к себе и коротко проводя ладонью по ее спине, убеждаясь, что она стоит на ногах и не ранена.
— Со мной все в порядке, спасибо, что спросили, — буркнул Граф с его плеча. — Но меня укачало. Ящер-р-р оказался не ездовой.
Лили сразу забрала кота, прижала к себе и поцеловала в нос.
— Ты молодец. Спасибо.
Рик уже прислушивался к происходящему вокруг. В глубине здания двигались люди, слышался лязг оружия, приглушенные стоны.
— Нужно уходить, — сказал он тихо.
— Мне нужно в лабораторию, — упрямо ответила Лили.
Ра’карн внутри резко дернулся, поднимаясь, требуя унести ее отсюда немедленно. По спине Рика прошла знакомая боль — под кожей начали прорезаться крылья, чешуя проступила сильнее вдоль позвоночника. Еще шаг — и он бы сорвался в полудраконью форму, схватил ее и вынес прочь, не спрашивая.
Рик медленно выдохнул, с усилием удерживая порыв. Крылья снова втянулись под кожу.
— Сейчас здесь слишком опасно, — сказал он глухо.
— Но твое кольцо работает.
— И в кого ты такая…
Он задержал взгляд на ее лице. Лили смотрела прямо на него — бледная, напряженная, но в глазах стояло не упрямство даже, а тихая просьба, как будто она уже знала, что он будет сопротивляться, и заранее просила не лишать ее этого шанса.
— Все равно мы уже здесь, — сказала она негромко, но быстро, будто боялась, что он перебьет. — И кажется, здесь больше никого нет. Варрек либо сбежал… либо направился в лабораторию. Если он уничтожит записи, мы потеряем все. Нам нужно туда сейчас.
Он смотрел на нее еще несколько секунд.
Коридоры, через которые он сюда шел, были почти пустыми. Возможно это и правда был их шанс.
— Держись за мной, — сказал он наконец глухо.
Он осторожно высунулся в коридор и замер на мгновение, прислушиваясь. В коридоре стояла тишина, нарушаемая лишь отдаленными звуками боя где-то в глубине здания. Рик втянул воздух глубже, пытаясь выловить резкую смесь алхимии, трав, стекла и старых реактивов.
Он выбрал направление почти сразу.
— За мной, — коротко бросил он через плечо.
Лили шла вплотную за ним, и он слышал ее быстрые шаги.
Коридоры тянулись длинными каменными рукавами, иногда разветвлялись, иногда уходили вниз. Несколько раз он останавливался, снова втягивал воздух, настраиваясь на нужные запахи.
Чем ближе они подходили, тем явственнее становились звуки. Сначала — приглушенный гул голосов, затем — звон стекла. Где-то впереди что-то разбилось, и следом раздался еще один звон разбивающегося стекла.
— Осторожно! Осторожно, безмозглый ты идиот! — взвизгнул тонкий, надтреснутый голос. — Это нельзя просто так бросать! Тут годы работы!
— Да плевать мне на твои годы, — резко ответил другой голос. — Быстрее собирай все, что можешь унести, и уходим отсюда.
Рик остановился у проема, коротко махнув Лили держаться сзади, и осторожно заглянул внутрь. Лаборатория была перевернута вверх дном: столы сдвинуты, стекло под ногами хрустело, на полу валялись раскрытые книги и рассыпанные листы. Старик метался между столами, хватал бумаги, ронял их и снова подбирал, что-то бормоча себе под нос. Варрек стоял рядом, наблюдая за этим с явным раздражением.
Он заметил Рика сразу.
В следующее мгновение Варрек схватил старика за ворот и резко дернул на себя, не давая тому снова броситься к столу, но взгляд держал только на Рике.
— Ну надо же, — протянул он насмешливо. — Сам пришел. Как крылышки? В прошлый раз ты выглядел… менее уверенно.
Ра’карн внутри резко рванулся, отзываясь на голос, на запах, на память о той схватке.
Рик шагнул внутрь, не сводя глаз с Варрека. Старик дергался у него в руках, пытался вывернуться и дотянуться до рассыпанных листов, но Рик смотрел только на противника, отмечая краем глаза расстояние до столов, стен и шкафов.
Пульсар сорвался неожиданно — короткая вспышка летела прямо в грудь.
Рик сместился в сторону и вскинул щит. Удар пришелся на стол позади него, вспыхнуло пламя, и бумаги мгновенно занялись.
— Нет! — взвизгнул старик.
Он вырвался из хватки Варрека и бросился к огню, пытаясь потушить пламя руками. Варрек выругался сквозь зубы, но уже отступал, выпуская второй пульсар.
Рик отбил его рукой, покрытой чешуей и сразу пошел вперед, сокращая расстояние. Варрек сместился в сторону, еще один удар ударил в каменную стену, выбивая крошку.
Старик путался под ногами, метался между ними, хватал обгоревшие листы и снова ронял их. Рик поймал момент, когда тот оказался прямо перед ним, перехватил его за плечо и без церемоний швырнул в сторону выхода.
Тот запутался в собственных ногах и рухнул на пол, скользнув по камню.
Из коридора выскочила Лили — она сразу перехватила его, таща за собой в коридор. Там прижала к стене и начала что-то быстро говорить, удерживая, чтобы не бросился обратно.
Рик быстро про себя это отметил и все внимание сконцентрировал на Варреке.