Ра’карн сделал последний круг над городом, расправив крылья, и пошел на снижение. Посадочная площадка находилась недалеко от замка Совета — огромного сооружения, вырезанного прямо в скале и достроенного арками, галереями и башнями, уходящими вверх, к самым вершинам гор. Башни были открыты ветрам и свету, без привычных крыш — здесь не боялись ни высоты, ни падения.
Когти коснулись камня. Ра’карн сложил крылья и сделал несколько тяжелых шагов. Мощь зверя постепенно отступила, позволяя Рику вернуть человеческий облик.
Рик выпрямился и на мгновение просто замер.
Солнце било в лицо, отражаясь от воды и светлого камня. Он поднял взгляд на башни Совета, на их резные балконы и арки, на мосты, перекинутые между скалами, и почувствовал странное напряжение.
— Отец Дракон… Тебя так долго не было, что я уж подумал: придется носить только черное. И даже расстроился — ну совсем не мой цвет, к коже не подходит.
Рик сразу узнал этот голос. Уголок губ дернулся сам собой.
Астур ждал у края посадочной площадки. Ветер трепал его свободные светлые одеяния, ткань хлопала, будто паруса. Он выглядел расслабленным. Рик подошел ближе и, не останавливаясь, дернул его за светлую косу.
— Ну вот, — усмехнулся он. — Видишь, не разочаровал.
Астур фыркнул, но взгляд его тут же стал внимательнее.
— Зато выглядишь так, будто тебя пожевали и выплюнули, — заметил он, скользнув взглядом по оголенному торсу и новым отметинам. — И это я еще вежливый.
Рик мельком оглядел себя, словно только сейчас по-настоящему увидел свое отражение: черные штаны, плотно облегающие бедра, высокие сапоги — и ничего больше. Он криво усмехнулся.
— Поверь, одежда меня сейчас беспокоит меньше всего.
— Это заметно, — невозмутимо согласился Астур. — Половина площадки уже делает вид, что любуется видом на море.
Рик даже не обернулся.
— Завидуешь?
— Немного, — признался Астур. — Но мне для такого эффекта сначала придется хотя бы начать тренироваться.
Рик хмыкнул.
— Начни с того, чтобы перестать болтать.
— Я бы с радостью, — вздохнул Астур. — Но тогда ты останешься без моего бесценного сопровождения.
Рик только покачал головой и зашагал в сторону казарм. Тепло короткой встречи быстро ушло, уступая место холодной собранности.
— Сообщи Совету, что я вернулся, — сказал он уже жестко. — Срочно. Мне нужна встреча сегодня же. Собери командиров крыльев, всех, кто сейчас в городе. И подготовь мою амуницию. С новым оружием.
Астур на ходу вытащил блокнот, быстро черкая пометки, но ехидство все равно прорвалось:
— Ты всегда умел вернуться так, чтобы сразу все летело в пекло.
Он поднял на Рика взгляд, и на мгновение вся шутливость исчезла.
— Я рад, что ты жив, дядя, — сказал он тише. — Но в таком виде тебе лучше не показываться Совету. Их драгоценное чувство прекрасного этого не вынесет.
Рик хмыкнул, не сбавляя шага.
— Пусть потерпят, — отозвался он сухо. — У нас слишком мало времени, чтобы заботиться о впечатлениях.
Астур захлопнул блокнот и ускорил шаг, догоняя его.
— Все настолько плохо?
Рик на мгновение остановился.
Ветер с моря ударил в лицо, принося запах соли и горячего камня.
— Твоего дяди Бертрама больше нет, — сказал он тихо. — Как и его семьи. И других драконов, что остались на той стороне.
Астур больше не шутил. Его пальцы сжались на блокноте.
— Культ? — спросил он.
— Да.
— И?
Рик повернул голову.
Астур на мгновение замер — будто увидел в его взгляде что-то, что окончательно отбило желание шутить.
— Пока это строго между нами.
Астур коротко кивнул.
Впереди, над скалами, поднимались башни Совета. И впервые Рик подумал, что решение Совета может прийтись ему не по нраву.
Глава 22
Глава 22
В центре зала горел круглый очаг. Огонь в нем был глубоким, янтарным — символ Единого Пламени, перед которым когда-то клялись первые из драконов. Его тепло не обжигало. Оно собирало — мысли, волю, решимость.
Полукругом, в массивных каменных креслах, сидели семеро старейшин. Их одежды были сложными и выверенными до мелочей: свободные слои ткани теплых оттенков песка, золота и лазури, вышивка знаков Гнезд, тонкие украшения из драгоценных металлов и камней. Они не выглядели одинаково — каждый нес на себе отпечаток своей эпохи, своего крыла, своей истории. Но объединяло их одно: взгляд. Тяжелый, внимательный, проникающий глубже слов и оправданий.
Перед ними стоял Рик.
Прямо. На вытяжку. Плечи расправлены, подбородок приподнят ровно настолько, насколько требовала дисциплина. Его все же успели переодеть — под смешки Астура, разумеется. На нем была форменная одежда воина-дракона из плотной синей ткани, со знаком его крыла на груди.
Он чувствовал их.
Не только людей, сидящих в креслах. За каждым из старейшин стояло нечто большее — древнее и мощное. Давление силы ощущалось в воздухе, будто за их плечами расправили крылья сами драконы, чьи души были связаны с ними. Это была не угроза и не демонстрация власти. Это было присутствие.
Совет слушал.
И драконы тоже.
— Говори, — произнес один из старейшин.
Голос прозвучал спокойно, но сила в нем прокатилась по залу тяжелой волной, заставив огонь в очаге на мгновение подняться выше.
— Многие из наших братьев мертвы. Их Альмы — тоже. Следов детей обнаружено не было. Драконов, решивших остаться за Разломом, почти не осталось. Культ зашел слишком далеко.
Слова прозвучали ровно, но внутри на мгновение вспыхнуло воспоминание о брате: сильный, гордый дракон, который больше не будет делиться братской мудростью. Рик сжал кулаки за спиной, подавляя поднимающуюся ярость, и продолжил.
— Сведения, которые удалось собрать, подтверждают худшие опасения. Когда я возвращался на меня было совершено нападение. Людские воины и маги хорошо подготовлены: их тактика, атака и защита находятся на уровне регулярных армий. Это не стихийные фанатики. Это организация, которая умеет охотиться на драконов.
Огонь в очаге колыхнулся.
Один из старейшин наклонился вперед и сказал:
— Ты утверждаешь, что люди делают это сознательно?
— Я утверждаю, что они научились, как быстро и правильно выводить нас из строя и делать свое грязное дело, — ответил Рик. — Засада была подготовлена. Они знали, где я появлюсь. Меня ждали.
Но мне удалось уйти и вернуться сюда. И я уверен это было не случайное совпадение.
Старейшины не шелохнулись, но сила в зале изменилась. Где-то глубоко в груди Рика шевельнулся дракон.
— И что ты предлагаешь, воин?
Рик поднял голову и посмотрел прямо на Совет.
— Найти их. И уничтожить.
На мгновение в его глазах мелькнул вертикальный зрачок, и давление силы в зале стало сильнее, словно дракон внутри него на секунду оскалил зубы.
— До последнего.
Огонь в очаге поднялся выше, откликаясь на сказанное.
Где-то под броней дисциплины и долга в Рике билось одно простое желание — покончить с этим как можно быстрее. Ради того, чтобы вернуться туда, где его ждет дом, защищенный его магией… и та, ради которой он без колебаний сжег бы культ дотла.
Старейшины переглядывались молча. Здесь умели выдерживать тишину — и знали, что она порой говорит больше любых слов.
Рик стоял и ждал. Готовый действовать, как только будет отдан приказ.
— Мы рады видеть тебя в здравии, Рик Кейдж, — наконец заговорил глава изумрудных драконов, медленно сжимая пальцы на резной ручке кресла. — Совет постановил: всем драконам следует вернуться сюда. На этой стороне Разлома им ничто не будет угрожать. Ни им, ни их Альмам. Передай это сообщение. А сам оставайся здесь.
У Рика заходили желваки.
Когти вырвались наружу — резко, неконтролируемо — и впились в ладони. Кожа не выдержала. Теплая кровь потекла вниз, стекая по пальцам и капая на каменный пол.
Старейшины одновременно принюхались.