Литмир - Электронная Библиотека
A
A

После очередного выкрикнутого слова мой щит быстро расширился, отбросив людей Стайлза на площадь. Я резко повернул седан вправо и направился к главным воротам. В зеркале заднего вида я увидел, как бойцы с обеих сторон бросились в погоню, больше не стреляя друг в друга.

Я понятия не имел, как долго продлится временное перемирие. Но я сделал все, что мог.

Пассажирская часть седана с резким скрежетом въехала в ворота. Я затормозил слишком поздно, вылетел с тротуара и врезался в ржавый остов автомобиля, оставленного на обочине. Я выругался и дал задний ход, затем поехал на запад, подальше от грохочущей стрельбы, которая все еще была направлена на меня.

На следующем перекрестке я свернул налево, затем направо, затем снова налево, доехав до остановки с четырехсторонним движением. Я был достаточно далеко от Башен, чтобы рассеять свой щит и восстановить силы. Я повернулся и заглянул на заднее сиденье.

— С тобой все в порядке, Вега? — Мне все еще нужно было решить, куда её отвезти.

Я не заметил, как к нам подъехал темный фургон с выключенными фарами, пока моя водительская дверь не распахнулась. Чей-то кулак раздавил мне челюсть и моя призма колдовства пошатнулась. Чьи-то руки схватили меня за куртку, выдернули из машины и прижали к её борту. Я уставился на незнакомое лицо.

Подождите … Я действительно тебя знаю.

Без сомнения, темные очки Стайлза слетели, когда я в него врезал. Теперь на меня смотрели маленькие нервные глазки.

— Ты не мог оставить Башни нам — сказал он, на его правой брови блестела кровавая цементная сыпь — Ты должен был прийти и вмешаться.

Когда он замахнулся, чтобы ударить меня еще раз, я ткнул его большим пальцем в правый глаз. Он хмыкнул и выпустил мое пальто. Я бросился к открытой дверце машины, за своим мечом, но он схватил меня сзади за пальто и вытащил наружу. Я ударился о стенку фургона, в голове у меня зазвенело.

Я повернулся, поднял кулаки и нанес резкий удар. Стайлз отклонился, и из его кулака выскочил складной нож.

Мы закружились. Я сморгнул пот и дождевую воду с глаз, попытался сосредоточиться, но в голове у меня был слишком туман, чтобы что-то разглядеть. Передние двери фургона открылись и закрылись, и двое вооруженных подручных Стайлза заняли позиции, чтобы окружить нас.

Стайлз шагнул вперед и приставил лезвие к моему животу. Я отскочил назад, запутался ногами и упал на мостовую.

Главарь банды встал надо мной.

— Я не знаю, кто ты такой, черт возьми — сказал он, поднимая лезвие — Но что-то подсказывает мне, что у тебя все еще идет кровь.

Раздался выстрел. Стайлз отшатнулся в сторону. Одна из его рук потянулась к горлу. Когда он убрал ее, он долго смотрел на свою ладонь. Из шеи хлынула струйка крови. Он упал навзничь, свалившись на сиденье в своем пальто, а затем привалился к стенке фургона.

Я обернулся. Вега, высунувшись из передней дверцы седана, направила на него пистолет. Подручный Стайлза двинулся к ней, нацелив винтовки.

— Стоять! — Кто-то выскочил из переулка с поднятым дробовиком. Это был Ранчо — Я следующий по старшинству, и мне не нужны мертвые копы. Положите Стайлза в фургон. Нам нужно доставить его обратно в Тауэрс

Бандиты поколебались, прежде чем опустить винтовки. Они открыли боковую дверь фургона и подняли обмякшее тело Стайлза. Пока они грузили его в фургон, Ранчо схватил меня за руку и рывком поставил на ноги. Он помог мне забраться в седан и, прищурившись, вжался в заднее сиденье.

— С тобой все будет в порядке, Рики? — спросил он.

Она кивнула и легла на спину, прижав руку с пистолетом к животу.

— Не беспокойся о Башнях — сказал он — Когда Стайлз выйдет из строя, я верну им контроль — Он перевел взгляд на меня и понизил голос — Не дай ей умереть, ублюдок.

Я кивнул, и он закрыл дверь.

— Я отвезу тебя в больницу — сказал я, сворачивая на Канал-стрит.

— Если ты это сделаешь, я убью тебя — прошептала Вега.

— Принято к сведению, но я никогда раньше не лечил пулевые ранения. И даже если бы я знал, что делаю, все равно мои силы на исходе. Я бы не смог применить магию исцеления.

— В багажнике есть аптечка — пробормотала Вега — Я скажу тебе, что делать.

Я начал было качать головой, но потом представил, как подъезжаю к отделению неотложной помощи, а Вега прижимается к машине, как кошка. Я вздохнул.

— Хорошо. Я остановлюсь в одном месте недалеко отсюда. Но если я не смогу тебе помочь, я отвезу тебя в больницу. Больше никаких споров.

— Хорошо — сказала она — Просто заткнись и веди машину.

Я захлопнул за собой дверь квартиры и положил Вегу на кровать в задней комнате. Аптечка, которую я держал под мышкой, упала на пол. Я наклонился над Вегой и расстегнул липучки на её жилете. Она резко выдохнула сквозь зубы, когда я снял жилет. Под ней была надета армейская зеленая майка, живот которой был заляпан кровью.

Я собрался с духом, прежде чем задрать подол её футболки до груди и заправить её под спортивный лифчик. её живот был залит кровью. Из-под её правых ребер на меня смотрела зияющая дыра. Она открывалась и закрывалась, как маленький рот, с каждым болезненным вздохом.

Вега подняла голову, чтобы посмотреть.

— Вот дерьмо — пробормотала она и откинула голову назад.

Ладно, это не слишком обнадеживает.

— Послушай, с тобой все будет в порядке — сказал я — Но ты должна сказать мне, что делать.

— Пуля пробила бронежилет — прошептала Вега — Но я не думаю, что она задела мышцу. Давай, открывай аптечку.

Я открыл аптечку и высыпал её содержимое на пол.

— Надень синие перчатки, возьми перекись водорода и марлю.

Я перебирала содержимое, пока не нашла перчатки в пластиковом пакете. Я разорвала пакет зубами и натянула перчатки. Затем я разорвала марлевую упаковку и открутила колпачок от коричневой бутылочки с перекисью.

— Хорошо — сказал я — У меня все есть.

— Полейте перекисью на место — Она взялась пальцами за края металлической рамки — Нужно продезинфицировать.

— Хочешь обратный отсчет?

Она покачала головой, крепко зажмурившись.

Я наклонила флакон к её животу, смачивая его перекисью. её мышцы сжались в маленькие кубики, когда перекись белой пеной выступила на ране. Я протерла рану горстью марли, вытирая розовую струйку. Через несколько секунд Вега со стоном выдохнула.

— Хорошо, Крофт — прошептала она — Теперь найди удлиненный пинцет

— Вот они — сказал я, срывая стерильную упаковку.

— Нужно вытащить пулю.

— Я боялся, что ты это скажешь — Я снова посмотрел на медицинские принадлежности — Нет ли чего-нибудь, что я мог бы дать тебе от боли?

Она покачала головой — Когда морфий начал исчезать из аптечек... полиция Нью-Йорка перестала его принимать.

— Замечательно — Я сглотнул и поднес пинцет к ране — Просто скажи мне, если тебе нужно, чтобы я отступил, хорошо?

Она кивнула.

Я поморщился, опуская пинцет в отверстие. Я старался не прикасаться к стенкам из плоти, как будто участвовала в какой-то жуткой операции.

Я продвинулся всего на несколько миллиметров, когда наткнулся на что-то инородное под лужицей крови. Желудок Веги напрягся, когда я попытался взять предмет пинцетом.

— Извини — сказал я.

— Просто возьми, черт возьми. Возьми и вытащи.

Я надавил пинцетом поглубже, крепко сжал и вытащил сплющенный кусок металла.

— Он вышел! — Сказал я, как человек, который только что поймал рыбу.

— Мы еще не закончили — выдохнула Вега — Поищи упаковку с надписью "Целокс".

Я положил пулю и пинцет в марлевую салфетку и просмотрел содержимое аптечки.

— Целокс… Целокс… Ладно, нашел — Я взял металлический пакетик.

— Это коагулянт — сказала Вега — Вылей его на рану.

Я слишком агрессивно открыл пакет. Гранулы, похожие на кукурузную муку, рассыпались по её животу, слипаясь в комки там, где они соприкасались с кровью. Пальцем я затолкал Целокс в рану, пока он не наполнился, затем промокнул его. Я посмотрел Веге в лицо. Она сильно вспотела, прижав руку ко лбу.

33
{"b":"968092","o":1}