Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Потому что, если мы найдем шкатулку, мы сможем найти и Руку, и убийцу!

Если мы найдем убийцу, это очистит его имя.

Если мы найдем Руку, это может сделать гораздо, гораздо больше.

Впервые за долгое время он почувствовал, как в нем зарождается опасная надежда. Мансграф помешала ему стать Аудитором, но Мансграф ушла.

Возможно, был шанс исправить то, что она натворила.

Возможно, у него был шанс стать кем-то большим.

Это было всего лишь "может быть", но это было больше, чем у него было за долгое-долгое время.

Гримсби потребовалось немало времени, чтобы осознать, что Мэйфлауэр пристально смотрит на него.

— Что? — спросил он.

— Мы? — наконец произнес Охотник.

Гримсби вздрогнул и зарылся пальцами ног в пыльный бетон.

— Я... я не имел в виду — Он замолчал. Не потому, что был смущен, а потому, что понял, что лжет, сам того не сознавая.

— Ты не это имел в виду?

— Вообще-то, я так и сделал. Я подумал... что тебе могла бы понадобиться помощь.

Лицо Охотника было непроницаемым, как камень, и таким же эмоциональным.

— Ты думаешь, я не справлюсь один?

— Нет, я имею в виду, послушай, чем быстрее мы найдем этот сейф, тем быстрее найдем настоящего убийцу, и я смогу... я смогу вернуться к своей жизни.

Мэйфлауэр какое-то время изучал его, блики света, падающие из решеток над ним, отбрасывали тень на его лицо.

— Торопишься вернуться к жироуловителю?

— Д-да

— Не лги мне, парень — просто сказал он — Это причинит тебе боль. И меня из-за этого убьют.

— Я... ну... ладно, хорошо! — Гримсби развел руками — Я тут подумал, что если эта история с Рукой так важна для Департамента, я мог бы...

— Ты мог бы передать это им, чтобы они дали еще шанс присоединиться.

Гримсби поморщился, но кивнул.

— Ты же знаешь, Мансграф умерла, скрывая это от всех. Включая их.

— Я знаю, я знаю! Он искренне настаивал — Но теперь, когда она ушла, что мы будем делать? Спрячем это здесь и будем надеяться, что никто не найдет? Департамент — самое безопасное место для этого.

— И так уж случилось, что ты получишь работу, совершив это доброе дело.

Он застонал.

— Да, хорошо? Не дай бог, чтобы со мной случилось что-то хорошее. Это сделало бы этот день необычным, скажем, впервые за... — он взглянул на свое запястье без часов — целую вечность. Послушай, Мэйфлауэр. Тебе нужно найти того, кто убил твоего друга. Я понимаю это...

— А ты? — резко спросил он.

Внезапно Гримсби почувствовал, что, возможно, он избегает самой опасной ловушки, с которой сталкивался с тех пор, как попал в логово Мансграф.

— Я все понял — твердо сказал он — Но это мой единственный шанс, и я должен им воспользоваться — Он почувствовал, что его голос начинает срываться, когда он пытался произнести эти слова — Я... я должен

Мэйфлауэр пристально посмотрел на него. Он уставился на него, и Гримсби мог бы поклясться, что увидел, как на лице мужчины промелькнуло что-то вроде узнавания. Затем оно исчезло.

— Так как же нам найти Шкатулку с Оберегами? — наконец спросил Охотник.

Гримсби пару раз открыл и закрыл рот.

Прежде чем он успел что-либо сказать, послышалось звяканье цепей, и они оба обернулись, чтобы увидеть знакомого кота, стоящего на лестнице. Его большие пустые глазницы властно смотрели на них. Он издал странный мяукающий звук и уставился на них.

— Э-э-э — сказал Гримсби — Ты говоришь по-кошачьи?

— Я люблю собак — сказал Мэйфлауэр.

Кошка снова мяукнула, и это повторилось так точно, что стало тревожно. Затем он повернулся, пробежал несколько шагов и снова мяукнул, точно так же, как прежде.

— В чем дело, девочка? — спросил Гримсби.

Хвост фамильяра дернулся, выражая явное раздражение, и он продолжил подниматься по лестнице, пока Гримсби не скрылся из виду сквозь решетчатый пол.

— Проклятая тварь — сплюнул Мэйфлауэр — Я все еще думаю, что мне следовало проделать дыру в его...

Он был прерван возвращением фамильяра, который, стуча острыми, как бритва, лапами, спускался по металлическим ступенькам, держа в пасти что-то золотое.

Он положил золотой предмет на землю в нескольких футах от Гримсби, затем отступил к ступенькам и изобразил, что облизывает свою острую, как бритва, лапу.

Он посмотрел на Мэйфлауэра, затем на предмет. Он пожал плечами и подошел, чтобы поднять его.

— Ну, и что же нашел для нас монстр? — спросил Охотник.

— Это... необычный компас? Нерешительно спросил Гримсби.

Он наклонился и поднял его. В его руках оно оказалось прочным и на удивление тяжелым. Декоративная поверхность была загадочной, но не в колдовском смысле. Это больше походило на работу инженера с художественными наклонностями.

Мэйфлауэр некоторое время молчал. Затем:

— Принеси это сюда.

Гримсби так и сделал и передал золотое устройство Охотнику.

Тот тщательно осмотрел его.

— Сукин сын — пробормотал он.

— Что это?

— Астролябия Мансграф. Я помню, что видел, как она использовала её раньше, отслеживая то, что никто не должен был отслеживать. Однажды она упомянула, что это была — Он нахмурился, пытаясь вспомнить — Лозоискатель?

Глаза Гримсби расширились.

— Лозоискатель? Ты уверен?

Мэйфлауэр кивнул.

— Если это правда, то это может быть как раз то, что нам нужно. Хорошие лозоискатели могут найти практически всё.

— Ты можешь использовать его, чтобы найти шкатулку с оберегами?

— Думаю, да. Однажды я уже использовал подобное заклинание на тренировках. Ну, по крайней мере, что-то вроде этого — Он повернулся к фамильяру, который сидел на лестнице, делая вид, что не замечает их — Все в порядке, котенок? он сказал.

Фамильяр мяукнул, хотя он и не был уверен, как именно. Он нервно потянулся к нему и погладил его по белесой голове. К его удивлению, кот позволил это, даже соизволив слегка прижаться к его ладони. Затем она взмахнула хвостом, ударила его по руке и умчалась прочь.

— Хорошо, что ты не взорвал её, а? Сказал Гримсби.

Мэйфлауэр хмыкнул.

— Что нам нужно для заклинания?

— Нам нужно привязать то, что мы ищем, к астролябии, показать ей, что мы хотим. Это все равно что указывать компасу, где север. Мне, э-э, нужна часть того, кто сделал эту коробку.

— Так, значит, немного волос или ногтей?

Гримсби покачал головой — Не совсем. Это, конечно, органика, но волосы — это всего лишь белок, а ногти — кератин. Чтобы иметь связь со своим владельцем, он должен быть чем-то большим, чем просто органическим. Это должно быть что-то, что является или Когда-то было живым

— А как насчет крови? — Спросил Мэйфлауэр, его глаза горели.

Лицо Гримсби исказилось от легкого отвращения, хотя он предполагал, что были варианты и похуже.

— Да, это могло бы сработать. Если Мансграф изготовила коробки, мы могли бы просто пойти на место её смерти и забрать что-нибудь из её...

— Мансграф их не делала. Вероятно, именно по этой причине. Любой, кто убил её, мог использовать её тело, чтобы найти шкатулки.

— Черт возьми. Ну, без этого, я не думаю, что мы сможем...

— Мансграф их не делала — повторил Охотник — Но я знаю, кто это сделал.

Глава 15

Гримсби выбрался на поверхность и почувствовал, как холодный порыв осеннего ветра коснулся его мокрого от пота лба. Он выбрался на потрескавшийся асфальт и некоторое время лежал на спине, глядя в затянутое облаками ночное небо и переводя дыхание.

Мгновение спустя Мэйфлауэр, кряхтя, тоже поднялся по лестнице, встав на ноги в коричневых ботинках и расправив плечи.

— Лестницы, это игра для молодых .

— Не говоря уже о парашютах — сказал Гримсби. Он почувствовал небольшой прилив силы, когда произнес это слово, которое обычно приберегалось для его заклинания. Он с небольшим усилием подавил свой порыв — Итак, вы думаете, что этот... Как вы его назвали?

— Ашмедай — произнес Мэйфлауэр, почти выплевывая это имя.

28
{"b":"964784","o":1}