Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну, для этого нужны контракты и все такое, верно? Что-то вроде таймшера?

— Нет. Старомодные гады могут. Вот они— то и пугают по-настоящему. Но даже добровольного согласия из ваших собственных уст достаточно, чтобы заключить простую сделку.

— Итак, гипотетически — начал Гримсби.

Мэйфлауэр прервала его усталым вздохом — Ты этого не сделал.

— Я просто согласился оказать ему услугу.

— Какую услугу? — резко спросил он.

— Ну, я пока не знаю...

— Ты даже не сказал, что собираешься делать? И все ради какой-то бесполезной песни?

— Ну, технически, песня была бесплатной.

— Так о чем ты просил в качестве одолжения?

— Я, э-э, получил рукопожатие — сказал Гримсби.

— Рукопожатие.

— Да. Хотя вряд ли оно того стоило. Было немного прохладно, никакого зрительного контакта, шесть из десяти, что касается рукопожатий.

— Идиот — сказал Мэйфлауэр, доставая из кармана наполовину обгоревшую сигарету и засовывая её в рот, чтобы пожевать фильтр. 

— Ну, не то чтобы я...

— Прекрати. Просто, просто прекрати — Мэйфлауэр потер переносицу и зажмурил глаза — Тебе лучше молиться, чтобы... эта гадость не воспользовалась твоей услугой, пока ты еще жив. Иногда они забывают, что смертные, ну, в общем, смертны. Он может забыть, пока ты не умрешь.

— Ты имеешь в виду, надеешься, что он забудет об этом лет на шестьдесят?

— На шестьдесят лет? — Спросила Мэйфлауэр — Значит, ты оптимист?

Гримсби начал отвечать, но остановился на полуслове — Подожди, это была шутка?

— На самом деле все зависит от твоего ответа.

Он не смог сдержать легкой ухмылки. В любом случае, теперь все позади, к лучшему это или к худшему...

— Это к худшему — сказал Мэйфлауэр.

— Значит, к худшему! Гримсби театрально вскинул руки в наручниках, затем поморщился, содрав с полдюжины царапин, оставшихся после его предыдущей встречи с когтистым туманом — Все еще в силе. Послушайте, что мы собираемся делать с тем, что сказал Вудж? Мансграф что-то нашла, и это было как раз перед тем, как она исчезла. Это не может быть совпадением

— Нет — сказал Мэйфлауэр, обводя взглядом полки с контейнерами — Нет, не может.

— Подожди, ты согласен со мной? — спросил он, с трудом веря в эту мысль.

Мэйфлауэр только проворчал, перебирая стопку папок из плотной бумаги, которые держал в руках, и бросил одну из них Гримсби.

Гримсби быстро перерыл её, разбросав бумаги повсюду.

— Ты не можешь просто так швырять в меня чем-то без предупреждения!

— Господи — сказал Охотник, качая головой. Это прозвучало наполовину как проклятие, наполовину как мольба.

Гримсби что-то пробормотал себе под нос, наклонившись, чтобы собрать упавшие бумаги. Он разложил их в беспорядке и начал просматривать. Это было какое-то предложение или отчет. Большая часть текста была написана на техническом жаргоне, и потребовалась целая вечность, чтобы ничего не сказать. Но одна деталь на странице привлекла внимание Гримсби.

И более того, я уверен, что Руку можно найти по этим координатам в современном Салеме, штат Массачусетс.

Салем. Это было место с неоднозначной историей, связанной с ведьмами. Он посмотрел на Мэйфлауэра.

— Я не понимаю. Это что, какой-то отчет? — Спросил Гримсби.

— Нет. Это просьба о проведении раскопок в каком-то месте в Салеме. Старое кладбище.

— Подожди — ты сказал, раскопки в Салеме?

— Да.

— Сонный городок — процитировал Гримсби, указывая на карту Салема в файле — Где она копалась в земле.

Мэйфлауэр усмехнулся, но не совсем насмешливо — Может быть, в этой истории с Вуджем все-таки что-то есть.

— Вы думаете, Мансграф была там?

— Я думаю.

— Эта Рука, что бы это ни было, должно быть, то, что она нашла — сказал Гримсби — что-то, чего у нее уже было два.

— Кажется вероятным.

— Но что это?

— Я не знаю. Но я знаю, что ничего хорошего из этого не выйдет.

— Почему?

Мэйфлауэр указал на единственное свободное место на громоздких, переполненных полках, где не было контейнера.

— Потому что неучтенный ящик для хранения вещей пропал, а я случайно знаю, что у Мансграф был с собой чемодан перед её смертью.

— Итак, эта Рука, она положила её в чемодан. Но зачем?

— Чтобы защитить её.

— От чего?

— От всего — сказал он, задумчиво жуя сигарету — Некоторые объекты настолько могущественны, что притягивают к себе все, что находится в другом месте, на многие мили вокруг. Как будто вы плаваете в море невидимых, сверхразумных, волшебных акул. Некоторые существа в нашем мире тоже могут это чувствовать.

— Ты думаешь, то, что гналось за мной, то что схватило её, тоже почувствовало это?

Он нахмурился — Нет, если это было в Шкатулке для хранения. Оно должно было узнать об этом каким-то другим способом.

— Итак, если Шкатулка была у нее до того, как её убили, то где она сейчас?

Охотник не ответил, а только приподнял бровь, как будто ожидая ответа Гримсби на свой собственный вопрос.

— О, то, что убило её, забрало это.

— Это мое предположение.

— Откуда нам знать, что оно просто не вскрыло его и не забрало все, что было внутри?

— Сейфы — это не какие-то дешевые штучки из магазина. Они созданы для того, чтобы хранить то, что внутри, и то, что снаружи. Если бы кто-то захотел проникнуть в один из них без ключа, он должен был бы быть намного лучшим колдуном, чем Мансграф, и я не уверен, что такой человек существует. Даже если бы он и был, я сомневаюсь, что это существо таковым является.

Гримсби покачал головой.

— Я не понимаю. Почему она просто не обратилась в департамент? Они могли бы защитить её.

— Потому что Мансграф была под подозрением.

— Под подозрением? Что это значит?

— Это значит, что за ней охотился Департамент. Вот почему она исчезла, и вот почему она была одна.

— Что? Почему?

— Я думаю, что песня этой штуки правильная. Я думаю, Мансграф была там, на раскопках, но я думаю, что она забрала Руку, которую они выкопали, до того, как Департамент смог её получить.

— Забрала, то есть... она украла её?

— Да.

— Но в этом нет никакого смысла. Зачем ей было красть то, что Департамент все равно должен был получить?

Мэйфлауэр ничего не сказал, он только приподнял бровь, что побудило Гримсби продолжать.

— Если только она не хотела, чтобы Департамент вообще это получил.

— Это мое предположение.

— Хорошо, вот эта раздача — Он снова взглянул на запрос — Она опередила департамент и уволилась. Но почему?

— Причин могло быть сколько угодно. Мансграф была старым параноиком. С тех пор, как я её знаю, она думает, что кто-то хочет её убить.

— Что ж — поколебавшись, сказал Гримсби — честно говоря, ты параноик только в том случае, если ошибаешься.

Лицо Мэйфлауэра потемнело, но его тон остался ровным — Это правда.

— Так что это за Рука? Какое-то оружие?

— Скорее всего. что-то, чего ни у кого не должно быть.

— Значит, она не хотела, чтобы это попало в руки Департамента — ухмыльнулся Гримсби.

Мэйфлауэр нахмурился.

— Это не шутки, парень. Некоторые вещи в этих коробках могут вскружить голову человеку, заставив его вообразить такие ужасы, которые ты и представить не можешь. Однажды мы нашли нож, который свел человека с ума. из-за этого он убил всю свою семью и содрал с них кожу до костей. У него было трое детей.

Гримсби содрогнулся.

— Да, извините — Он с трудом подавил спазм в животе — Я обычно справляюсь со стрессом шутками.

— Я заметил. Плохими — Мэйфлауэр покачал головой и, нахмурив брови, обвел взглядом Охранные ящики. Их были десятки.

Гримсби сглотнул, внезапно почувствовав себя неуютно в окружении такого количества коробок с неизвестно чем — И что теперь?

— Теперь, когда я знаю о Шкатулке— хранителе, мне просто нужно найти способ отследить её.

Гримсби почувствовал, что его возбуждение начинает расти. Они нашли что-то, что могло бы на самом деле привести к разрешению всего этого кошмара.

27
{"b":"964784","o":1}