Но мы уже на улице, где поймать нас не так просто. По крайней мере, Бертольд несется едва ли не быстрее первой космической, буквально волоча меня за собой, как на буксире. На миг мне даже показалось, что стоит замешкаться и Бертольд понесется дальше, даже не обращая внимания на меня. Тогда как я буду волочиться за ним по земле, как хозяйка какой-нибудь крупной собаки, что сломя голову ринулась за кошкой.
Судя по всему, Бертольд тоже неплохо знает город, потому что он не хуже Тирисея петляет по закоулкам и совсем уж неприметным закуткам, запутывая следы.
И, когда мы уже подбегаем к городским воротам, позади нас действительно уже нет никого.
Но теперь перед нами встает новая проблема.
На страже ворот стоят трое. Неожиданно Тирисей и та самая пара стражников, которые завалили Потрошителя и схватили меня.
– Ты?! – едва увидев меня, моментально рычит хмурый с длинной шевелюрой…кажется Тирисей называл его Дротом, – Откуда… А, впрочем, не важно! Тирисей, похоже, у тебя появился отличный шанс искупить свое преступление!
Глава 16
Сердце сдавливает от сожаления.
С одной стороны, я рада видеть Тирисея и знать, что его не упекли за решетку. Но с другой, если мы сейчас каким-то образом прорвемся наружу, я еще раз его подставлю. И боюсь даже подумать что с ним могут сделать в этом случае…
– С дороги, придурки! – ревет Бертольд, явно нацеливаясь на них.
В то время как двое стражников обнажают мечи, преграждая нам путь.
– Вы? – Тирисей выглядит растерянным, – Я надеялся, что вы уже покинули город.
– Сделаю вид, что не слышал этого! – отзывается Дротт, – Возьми в руки оружие и схвати их! Или что, я зря за тебя вписывался перед начальником?!
– Ваш начальник – предатель! – останавливается Бертольд и окидывает яростным взглядом стражников.
– Чего ты мелешь! – вклинивается безымянный напарник Дротта, – Только благодаря работе господина Рэндо в нашем городе впервые за долгое время не было ни одного шпиона!
От настолько нелогичного поворота я даже потеряла дар речи. Этот парень понимает, что говорит это той, кого они же недавно заклеймили шпионкой?
– Так, постойте! – вскидываю руки, чтобы привлечь внимание, опасаясь что иначе все это может закончиться новой дракой.
А больше чем кому-либо я не желаю зла Тирисею.
– Во-первых, Бертольд говорит правду. Ваш старейшина – это беглый преступник, который выдавал себя за Симена, а Рэндо об этом знал и покрывал его. Все доказательства есть в кабинете вашего начальника и, вполне возможно, сейчас туда идет толпа, чтобы во всем разобраться. Так что есть очень большая вероятность, что очень скоро у вас будет новый начальник.
– А если вы поторопитесь, то сможете урвать место и повыше, – ухмыляется Бертольд.
– Как вы смеете наговаривать на господина Рэндо! – стискивает в руке меч Дротт.
От него здесь больше всех веет опасностью. Даже его напарник кажется менее грозным и разъяренным. Дротт же больше похож на быка, который вот-вот ринется в атаку.
Тогда как Тирисей единственный, кто до сих пор не обнажил оружие и теперь стоит, напряженно вглядываясь в наши с Бертольдом лица.
– При всех своих недостатках, я многим обязан господину Рэндо… – наконец, неожиданно тихо и спокойно откликается Тирисей, – …именно поэтому, я прошу тебя ответить на один вопрос. То, что ты сказала, это действительно правда?
– Чистая, – твердо глядя ему прямо в глаза, отвечаю я.
– Да кого ты слушаешь, идиот! Беглую шпионку и жалкого торгаша, который даже не отсюда родом? – хватает за плечо Тирисея Дротт и разворачивает его к себе, – Ты хочешь еще раз подставиться? Ты хоть понимаешь, что после этого Рэндо тебя точно размажет и одними ночными дежурствами ты уже не отделаешься! А заодно и мы!
– Так, чисто вам на подумать подброшу еще информации, – подает голос Бертольд, – Тем, кто выдал разрешение на проживание в этом городе “жалкому торгашу”, как раз был ваш любимый начальник. А благодаря связавшему меня заклятию договора Симена, я обманом получал ваши деньги и тайно менял их на продукты и товары из других городов. А кто помогал все это тайно обставить? Угадайте имя из пяти букв, первая “Р”.
– Заткнитесь! – аж багровеет молодой напарник Дротта, – Так господина Рэндо еще никто не унижал! Давайте их, наконец, зарубим!
Но при том, что он больше всех вопит, стражник держится чуть поодаль, будто бы опасаясь кидаться на Бертольда с мечом. Почему-то в этот момент он мне напомнил одну из тех карликовых собак, что тявкают на тебя до хрипоты, а стоит к ней подойти, как она тут же кидается в кусты и сидит там, трясется.
Похоже, будто реальным авторитетом тут обладают только Тирисей и Дротт.
– А что, скажешь я не прав? – вскидывает голову Бертольд, – Скажешь, вас никогда не просили передать послания в соседние города? Под предлогом обмена информацией и прочей, ничего не значащей чуши? Или вы никогда не сопровождали повозки, в которые вам запрещали заглядывать, а потом они как бы испарялись и про них никто не вспоминал?
Дротт резко вздрагивает и вонзает недоверчивый взгляд в Бертольда. А я и сама вспоминаю, что кто-то из стражников говорил, что Рэндо недавно отсылал Дротта с посланием в другой город.
– Нет! – мотает он головой, – Это все чушь!
– Если бы вы не были такими покорными и хоть раз заглянули в эти письма или повозки, то все поняли бы и сами, – презрительно выплевывает Бертольд, – И тогда, может, самозванца удалось бы вывести на чистую воду гораздо раньше!
– Да почему ты молчишь?! – снова трясет Тирисея за плечо Дротт, – Скажи что-нибудь.
Тирисей молча скидывает с плеча его руку и делает шаг ко мне.
От неожиданности я вздрагиваю и отскакиваю в сторону. Черт его знает что может прийти ему в голову. Хотя, Тирисей до сих пор не обнажил оружия, да и взгляд его, в отличие от парочки за его спиной, не кажется безумным.
Так что я решаю довериться ему и делаю шаг ему навстречу.
Не знаю оценил ли он мой поступок или что, но он внезапно улыбается и берет мою руку. Раскрывает ладонь, кладет что-то прохладное внутрь и сжимает ее.
– Если тебе удастся вернуться обратно, пожалуйста, передай это Агнессуле. Скажи, что я невероятно скучаю и обязательно найду способ попасть к ней. Я очень надеюсь, что она меня дождется.
– Хорошо, – с готовностью киваю я, чувствуя как на глаза наворачиваются слезы, – Можешь не сомневаться, я обязательно ей все передам.
Эти двое действительно достойны друг друга. И я всем сердцем желаю им воссоединения и дальнейшего счастья.
Тирисей отворачивается и машет Дротту.
– Опустите оружие, выдайте им джунчуригов и дайте пройти.
Э-э-э, кого? Джунгариков? А зачем они нам?
Перед глазами тут же встает картинка как нам с Бертольдом выдают по милому пушистому хомячку. Только я так и не понимаю нафига…
Вот и остальные стражники тоже удивляются, но уже по другому поводу.
– Тирисей, тебя подменили или ты обезумел? Ты осознаешь что творишь? – подскакивает к нему Дротт.
– Осознаю, – кивает Тирисей, – И, наверно, даже больше, чем кто-либо. Меня давно настораживало поведение Рэндо. Не говоря уже о том, что со многими его решениями я был категорически не согласен. Но я также могу понять и вас с Варгом. Поэтому, я не прошу поверить им, я прошу поверить мне. Если вдруг они ошибаются… что ж, я приму вину на себя, а вы просто скажете что я вас заставил. По рукам?
– Это полнейший идиотизм! – отворачивается Дротт, но с силой вкладывает меч в ножны.
Тем временем, молодой стражник, которого назвали Варгом, уже привел нам каких-то странных существ, с орлиной головой, драконьим чешуйчатым телом и хвостом, но мощными лапами, больше похожими на львиные. И на этих вот химерах были кое как накинуты седла.
А-а-а, так вот что за джунгариков имел в виду Тирисей!
– Но тогда им стоит поторопиться… – бросает Варг, глядя куда-то за наши спины, – …потому что вон та толпа, кажется бежит за ними!