— Это, девочки, рай, — я уткнулась в десерт с благоговением.
— После этого я могу даже копать загоны магзверей с улыбкой.
Мы болтали, смеялись, делились планами, и время пролетело незаметно. Когда официантка подошла, чтобы принести счёт, она слегка поклонилась и улыбнулась:
— Ваш счёт уже закрыт.
— Как это? — удивилась Лори.
— Вот тем господином, — девушка кивнула в сторону дальнего угла.
Мы синхронно повернули головы. Там, в полутени, сидел мужчина — молодой, в простом, но дорогом тёмном плаще, с короткими каштановыми волосами и лёгкой тенью небритости. Его взгляд — внимательный, чуть ленивый — скользнул по нам и задержался на мне.
Я почувствовала, как уголки губ сами собой поползли вверх.
— Видите, — шепнула я подругам, подмигнув, — а я ведь говорила: наша прогулка дорого обойдётся мужскому кошельку.
Брина прыснула в салфетку, Лори покачала головой, а я, прищурившись, сделала вид, что оцениваю незнакомца.
Возможно, сегодняшний день ещё станет интереснее, чем я ожидала. Интересно, с чего такая щедрость?
Мужчина, заметив наши взгляды, поднялся из-за стола и с лёгкой, почти ленивой улыбкой направился к нам. Шёл он неторопливо, но в каждом движении чувствовалась уверенность человека, привыкшего получать желаемое.
— Добрый день, леди, — произнёс он, чуть склонив голову. Голос — бархатистый, низкий, с тем опасным оттенком, который заставляет сердце делать глупости. — Простите мою самовольность, но не смог удержаться, чтобы не познакомиться с такими очаровательными девушками.
Брина прыснула, а Лори сделала вид, что разглядывает узор на столе.
Я же, улыбнувшись, приподняла бровь:
— И как зовут того, кто решился закрыть счёт целого стола незнакомок?
— Рейнард Лавель, владелец нового ателье «Лунный Шов», — представился он, слегка поклонившись. — И да, это было проявление искреннего восхищения.
— Вот как… — протянула я, скрестив руки. — А я-то подумала, вы просто перепутали столик.
— Перепутать? — уголки его губ дрогнули. — Такое невозможно.
Он перевёл взгляд с меня на моих подруг:
— И я буду счастлив, если столь прекрасные леди заглянут в моё ателье. Скажите, что пришли от меня — получите скидку.
Он говорил спокойно, с лёгкой улыбкой, но глаза… почти не отрывались от меня.
«Хороший рекламный ход», — мысленно отметила я. — «Очевидно, знает, как привлечь клиентов. Особенно женских.»
Я уже собиралась вежливо поблагодарить и закончить на этом, как он вдруг чуть склонил голову и добавил, глядя прямо мне в глаза:
— А вы, мадемуазель, думаю, вполне могли бы стать одной из моделей на предстоящем показе нашей новой коллекции.
Я моргнула.
— Простите, кто — я?
— Именно вы, — в голосе мелькнула улыбка-хищник, но меня больше удивило обращение «мадемуазель». — Платья для знати будут смотреться на такой фигуре… просто невероятно.
Он позволил себе короткий, но внимательный взгляд — от плеч до талии — и вернул глаза к моему лицу.
— Простите за прямоту, но я ценю эстетику.
Я не удержалась и рассмеялась:
— Ну, эстет, вы сегодня щедры на комплименты.
— Лишь там, где они заслужены, — ответил он, доставая из внутреннего кармана тонкую карточку с выгравированным серебром символом полумесяца. — Если заинтересует предложение — приходите. Только лично.
Я взяла карточку, отметив, что пальцы его чуть дольше, чем нужно, задержались на моей руке.
— Возможно, загляну, — улыбнулась я. — Хотя, кто знает, вдруг у вас очередь из желающих примерить платья?
— Для вас я найду время, — ответил он и, чуть склонившись, добавил почти шёпотом: — Даже если придётся отменить показ.
С этими словами Рейнард легко поклонился, развернулся и направился к выходу. Я проводила его взглядом, покрутила визитку между пальцами и, не удержавшись, усмехнулась:
— Вот что значит маркетинг с харизмой.
— Или флирт с расчётом, — уточнила Лори, хмурясь.
— Какая разница, если приятно? — парировала я. — Главное, скидка уже обеспечена.
— И обед оплачен, — добавила Брина, чем вызвала наши улыбки.
Я убрала визитку в карман, чувствуя лёгкое волнение. Почему-то было ощущение, что это знакомство ещё сыграет свою роль… и вряд ли только в выборе платья. Да и вообще, какие-никакие связи в новом мире — это полезно.
После того как Рейнард ушёл, мы ещё немного посидели, но мысли мои всё время возвращались к визитке, лежащей в кармане. Странный тип… и опасно обаятельный. Однако долго мечтать не пришлось — подруги уже стояли наготове.
— Ну что, леди, вперёд за приключениями и покупками? — бодро заявила Брина.
— Ага, — ответила я, допивая остатки «небесного лимонада». — Пока время на свободе не закончилось.
Первой остановкой стал магический рынок — шумный, разноцветный, с десятками лавок и запахом чар, пыли и жареных орешков. Торговцы наперебой зазывали покупателей, кристаллы переливались всеми цветами, а над головами порхали крошечные светляки-торговцы.
— Серьги, серьги, мне нужны серьги! — с воодушевлением произнесла Брина, потащив нас в сторону прилавка.
В лавке было всё: от скромных колечек, пульсирующих слабым светом, до серьёзных амулетов с активной защитой. Брина выбрала серебряные серьги в форме полумесяцев — внутри, под прозрачным слоем, плавали искры магии.
— С защитным контуром третьего уровня, — гордо пояснил продавец.
— Беру! — заявила она, не раздумывая, хотя я бы поторговалась.
Пока Брина расплачивалась, я лениво рассматривала полки. Моё внимание привлёк небольшой кулон в виде капли с плавающим внутри чернильным дымом.
— Это что? — спросила я.
— Артефакт настроения, — ответил лавочник. — Меняет цвет в зависимости от эмоций владельца.
— А если его надеть на дракона?
— Взорвётся.
— Ладно, беру два, — хмыкнула я.
Не то чтобы мне хотелось кого-то взорвать, но вдруг пригодится!
Следующей точкой был книжный магазин, куда нас потянула Лори. На вывеске красовалась надпись «Мир в переплёте». Внутри пахло старой бумагой и магией — смесь чар и пыли, от которой кружилась голова.
— О, вот он! — радостно воскликнула Лори, заметив стенд с древними трактатами по артефактам. Она сразу зарылась между полок.
А я, как всегда, умудрилась забрести туда, куда не следовало. Отдел с потёртыми книгами, кожаными обложками и странными символами на корешках. Воздух там был холоднее, и от каждой книги веяло чем-то… неправильным.
И всё же одна притянула взгляд.
Тёмно-серая, с простым названием, которое будто шепталось: «Не открывай». Аура — тяжёлая, холодная, но манящая.
— Сколько стоит? — спросила я у старого продавца, дремавшего за стойкой.
— Эта? — он прищурился. — Не стоит.
— Отлично. Тогда беру.
Он вздохнул и протянул мне книгу, словно избавляясь от неё. Я, конечно, пообещала себе «просто посмотреть». Ага. Как будто это когда-то меня останавливало.
Но как бы там ни было, покинула магазин с книгой, название на которой чуть светилось тусклым светом — «Древние проклятия».
Уже с пакетами и новыми покупками мы неспешно шли по улице, когда взгляд зацепился за знакомую вывеску.
«Лунный Шов».
— О! — оживилась Брина. — Это же то ателье, где работает наш щедрый благодетель.
— Ага, — протянула я, улыбаясь. — Представлялся владельцем, если быть точной. А скидка — вещь полезная. После всех трат не помешает.
Мы зашли внутрь — и я едва не ахнула. В прошлой своей жизни мне приходилось бывать в дорогих брендовых магазинах, но этот отличался каким-то особенным, по-магически изысканным шиком.
Просторный зал сиял мягким светом, в воздухе пахло лавандой и новыми тканями. Модистки мелькали между манекенов, а по подиуму проходила девушка в платье, переливающемся серебром.
— Добро пожаловать, леди! — нас поприветствовала девушка с мерной лентой на шее. — Желаете что-то примерить?
— Нижнее бельё, — уверенно ответила я. — Два комплекта. Желательно… чтобы магзвери падали от зависти.