Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Слуги снимают медные крышки, затем ныряют с помоста.

О боги, это гигантский кусок красного мяса, который, должно быть, был отрезан от самой большой коровы, гулявшей по этому острову.

Пантера—Шира— издает низкое горловое фырканье, взмахивая хвостом, и я не могу не задаться вопросом, не то же ли чувствовали пехотные кадеты в тот день на поле боя, когда Байде нашел нас.

Рука Ксадена накрывает мою и сжимает, и я оборачиваюсь, чтобы увидеть, что он смотрит с каменным лицом через стол, затем отслеживаю его взгляд -

Голова капитана Анны Уиншир лежит на тарелке между Холденом и Текарусом, ее короткие рыжевато-русые кудри ни с чем не перепутаешь.

У меня отвисает челюсть. О, Малек , Кортлин убила личную охрану Холдена... и отдает ее его кошке.

Меня сейчас стошнит.

К горлу подступает желчь, и я быстро сглатываю, вдыхая через нос и выдыхая ртом, но чувствую только запах мяса и крови.

-Не смотри, - шепчет Ксаден, и я отвожу взгляд.

“Ешь”, - приказывает Кортлин, и пантеры набрасываются .

Лапы опускаются на стол между нами, и открывается огромная пасть, хватающая мясо с тарелки и волочащая его, оставляя кровавый след на белой скатерти, пока она тащит еду на помост, а затем на пол.

Остальные следуют его примеру.

Когда я смотрю на Холдена, он смотрит в свою пустую тарелку, совершенно пораженный.

“Разве они не прекрасные создания?” Спрашивает Кортлин.

Я моргаю, прогоняя шок, и кладу трубку на стол. Мы со Смертью старые друзья, и не то чтобы я действительно знал Анну. Но смелость поистине беспрецедентна.

-Ты убил моего охранника, - медленно произносит Холден.

“Твою воровку нашли в моей сокровищнице, - парирует Кортлин, - с шестью украденными сокровищами при себе и списком из еще пяти, которые ей еще предстоит заполучить, написанным твоим почерком”.

Мой желудок сжимается, и я перевожу взгляд на Холдена. - Ты этого не делал.

“Все эти предметы принадлежат нам !” Он бьет себя в грудь и встает, его стул падает на помост. “Забрать то, что принадлежит нам по праву, - это не воровство!” Вена у него на шее вздувается.

Стражники подходят к краю помоста, образуя периметр вокруг пантер, и я вытаскиваю руку из-под руки Ксадена и тянусь к ножнам у себя на бедрах, под скатертью.

-Сейчас все обернется дерьмом, - предупреждаю я Таирна. - Сообщи это Сгэйлю, как сможешь.

Он урчит в знак согласия, и пальмы вдалеке раскачиваются.

“По праву твой?” Кортлин бросает вызов, его голос звучит зловещей мелодией.

“Какое здесь наказание за воровство?” Шепчет Ксаден.

“Из королевского дома?” Я сосредотачиваюсь внутри себя. “Указ двадцать второй...” Я вздрагиваю. “Нет, двадцать три - это смерть”. Я изучал, но я далеко не специалист по правовым вопросам.

-Является ли Холден соучастником по их законам?

“Их система не похожа на нашу. Их постановления могут противоречить друг другу, а Кортлин заседает в их трибунале, так что...” Мои слова запинаются сами собой. “ Я не знаю. Может быть.

Может быть, я и хочу придушить Холдена собственноручно, но я не могу допустить, чтобы его казнили здесь за воровство .

-Эти вещи принадлежат мне, они получены в обмен на услуги, оказанные за последнее столетие, как вам хорошо известно! Кортлин кричит, и посетители замолкают за своими столами, слышно только, как пантеры поглощают свой обед.

Подождите. Последний век ? Мои плечи опускаются, а голова идет кругом, когда я вспоминаю прошлогодние слова Эйрика, когда я спросила, что Халден собирается делать с тем, что происходит за пределами наших границ. Я ведь здесь, не так ли? Эйрик подразумевал, что Холден не собирается ничего предпринимать.

Но это намного хуже.

Холден не просто знал; он играл главную роль.

“Вы воспользовались нашим отчаянием”, - обвиняет Холден. “Принял бесценные магические артефакты на несправедливых условиях, а теперь ты казнишь мою личную охрану, когда мы пытаемся исправить твою откровенную кражу настоящим соглашением? Пошел ты! Мы не хотим иметь никакого отношения ни к вам, ни к вашему обману, ни к этому забытому богами острову! Холден бросается вперед, опрокидывая свою часть стола, и тот опрокидывается в пустоту центра.

О. Черт.

Взгляд Кортлин становится ледяным, и мне кажется, что мои ребра скручиваются внутрь, когда я вижу, как все, над чем мы работали, разваливается за считанные секунды. Текарус отскакивает назад, затем быстро спускается по ступенькам, и я его нисколько не виню.

Холден нас надул. Кислый привкус предательства наполняет мой рот, но горький поток металлического гнева уносит его со следующим ударом сердца.

-Хватит, Холден! Ксаден встает, и я медленно делаю то же самое, наблюдая за охранниками вокруг нас, за пантерами позади нас и за теми, кто в толпе тянется под простынями за тем, что может быть спрятанным оружием.

-Он вор, и он порочит мою честь перед всем моим двором!” Кортлин кричит на Ксадена, но он указывает пальцем на Холдена.

-Он больше не говорит от нашего имени. Ксаден снимает рюкзак с плеча и с лязгом кладет его на стол. “Если вы не согласны на сделку с Наваррой, тогда примите ее с Тиррендором, и я уверяю вас, что единственными беспорядками на вашем берегу будут аретийские всадники и их коллеги-летуны, которые будут соблюдать ваши законы и уважать ваши обычаи, а взамен, с моей глубочайшей благодарностью за ваше доверие —” Он расстегивает верхний клапан своего рюкзака и медленно оттягивает его назад, обнажая на дюйм усыпанную изумрудами рукоять, от которой у меня перехватывает дыхание. Это слишком похоже на кинжал, чтобы быть простым совпадением.

Мое сердце замирает. Этого не может быть. Он не может. Я не позволю ему.

-Нет. ” Я хватаю Ксадена за руку, не давая ему показать остальное. “Если это то, что я думаю, то ни в коем случае”.

“Ви...” Он качает головой, заглядывая мне в глаза, и я знаю, что я не единственная, кто жаждет связи, которая обычно облегчает нам эти моменты. - Возможно, это единственный способ заключить союз и спасти этого придурка.

-Ты и так достаточно пожертвовал. У меня есть это. Я снимаю с плеч свой тяжелый рюкзак и ставлю его рядом с его.

“Ни в коем случае!” Холден кричит.

Ксаден бросает на него взгляд, ясно говорящий, что с него хватит этого дерьма.

“Я один имею право говорить от имени Наварры!” Халден в ярости делает два угрожающих шага к королю. “Вы не заключаете сделок с провинциями, не говоря уже о сыне предателя, который шантажом добился титула. Я - единственный голос нашего королевства!” Его руки сжимаются в кулаки, и повязка на правой становится пунцовой.

Кортлин вздыхает, затем берет свой кубок и делает глоток. “ Я услышал достаточно, и это становится утомительным. Текарус может жить. Убейте остальных”.

Иногда дипломатии лучше всего служить на острие меча.

—Дневник капитана Лилит Сорренгейл

Ониксовый шторм (ЛП) - img_4

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Guards въезжают, и все немедленно превращается в полное дерьмо.

Ксаден вытаскивает оба своих меча, затем чертовски удивляет меня, перебрасывая один из них через брешь Халдену, который ловит его левой рукой одновременно с тем, как я убираю два своих кинжала.

Этой ночью мы не умрем.

“Постарайся никого не убить”, - говорит Ксаден, в то время как первый из охранников взбегает по ступенькам между пантерами. - Международные отношения и все такое.

-Скажи ей это. - Я бросаю взгляд на пантеру, радуясь, что она все еще занята. - Не реагируй слишком остро, - предупреждаю я Тайрна, надеясь, что это не последняя моя просьба. “Нам все еще нужна эта сделка”.

“Меня возмущает намек на то, что я склонен к мелодраматизму”, - отвечает он, но слева от меня раздается отчетливый грохот тарелок, который заставляет многих гостей взвизгнуть, когда Ксаден сталкивается клинками с охранником, а затем сбрасывает его с лестницы ботинком в центр груди.

74
{"b":"938231","o":1}