Человек, говоривший с официантом, громко рассмеялся.
Тег пристально уставился в затылок официанту. Светлые волосы косицами, похожими на жухлую траву, ниспадали на шею официанта. Тег опустил глаза. Ботинки стоптаны на пятках. Пиджак заштопан и довольно небрежно. Было ли это маркой бережливости? Бережливость или просто нехватка средств? Запахи на кухне не говорили о бедности. Столовые приборы сияли. Не было ни одной треснутой тарелки. Однако красная скатерть была заштопана в нескольких местах, причем цвет заплаток был тщательно подобран.
Тег еще раз обратил внимание на остальных посетителей. Они выглядели достаточно состоятельными. Здесь не было место убогим нищим. Тег принял это к сведению. Это было не просто местом для завсегдатаев; кто-то специально придал ему такой имидж. Это заведение держали очень умные люди. Этот ресторан наверняка принадлежал молодому человеку, который работал с перспективными клиентами, либо с высшими, которым нравился такой приземленный антураж. Тег понял, что инстинкт не подвел, приведя его сюда. Он склонился над меню, дав себе вспомнить о чувстве голода. Это был такой же зверский голод, который так поразил покойного фельдмаршала Муззафара.
Появился официант — на подносе стояли маленькая раскрытая коробочка и флакон с мазью.
— Я вижу, вы поранили руку, башар, — сказал человек. Он поставил поднос на стол. — Позвольте я перевяжу вам рану, прежде чем вы сделаете заказ.
Тег поднял руку и официант умело перевязал ее.
— Ты меня знаешь? — спросил Тег.
— Да, сэр. И после того, что я слышал, мне странно видеть вас в полной форме. Все, — он закончил перевязку.
— Что же ты слышал? — тихо спросил Тег.
— Что за вами охотятся Досточтимые Матроны.
— Я только что убил некоторых из них и их… Как можно назвать этих людей?
Человек побледнел, но ответил твердым голосом:
— Лучше всего назвать их рабами, сэр.
— Ты был у Рендитаи?
— Да, сэр. Многие из нас поселились здесь после службы.
— Мне надо поесть, но я не могу заплатить.
— Ни один из тех, кто был при Рендитаи, не возьмет с вас денег, башар. Они знают, что вы пришли сюда?
— Не думаю.
— Сейчас здесь одни завсегдатаи. Никто из них вас не выдаст. Я предупрежу вас при малейшей опасности. Что вы будете есть?
— Мне надо много еды. Выбор за тобой. Углеводов приблизительно в два раза больше, чем белка, и никаких стимуляторов.
— Что вы имеете в виду под словом «много», сэр?
— Носи еду, пока я не скажу «хватит» или пока не почувствуешь, что я переступил границы твоей щедрости.
— Несмотря на такую обстановку, это небедное заведение, сэр. Чаевые сделали меня богатым человеком.
Один-ноль в мою пользу, подумал Тег. Нищета действительно оказалась показной.
Официант отошел и остановился возле центрального столика, за которым сидел человек, с которым он только что разговаривал. Тег, не таясь, принялся рассматривать этого человека, когда официант вышел в кухню. Да, это тот самый человек. Блюдо на его тарелке было густо полито какой-то приправой.
В человеке не было заметно женского ухода. Воротник был засален, шнурки рубашки спутаны. На левом рукаве старые пятна от зеленоватого соуса. Он был правша, но когда ел, то постоянно разливал что-то левой рукой. Манжеты на брюках потрепаны. Одна из манжет совершенно распустилась, и брючина запиналась пяткой. Носки были разного цвета. Один голубой, второй светло-желтый. Однако эта неопрятность нисколько не беспокоила человека. Никакая женщина — ни мать, ни жена — никогда не кричала на него, чтобы он стал презентабельным. Его отношение к одежде было написано на его внешности.
— То, что вы видите, есть сама воплощенная презентабельность.
Человек внезапно посмотрел на Тега и резко дернулся, словно его внезапно укололи. Он оглядел помещение своими карими глазами, задерживая взгляд на каждом лице, словно выбирая подходящий для себя типаж. Сделав это, он снова вернулся к еде.
Вернулся официант, неся бульон, в котором плавали яйцо и зеленые овощи.
— Ешьте, сейчас будут готовы основные блюда, сэр.
— Ты приехал сюда сразу после Рендитаи? — спросил Тег.
— Нет, сэр. Я служил под вашим началом и при Аклине.
— Шестьдесят седьмая Гамму, — уточнил Тег.
— Так точно, сэр!
— Мы уберегли там много жизней, — сказал Тег. — И их и наших.
— Вам нужен снупер, сэр? — холодно осведомился официант, видя, что Тег не притрагивается к пище.
— Нет, потому что меня обслуживаешь ты, — ответил Тег. Он говорил совершенно искренне, хотя и чувствовал себя немного мошенником, поскольку второе зрение говорило ему, что еда не отравлена.
Довольный официант отошел от стола.
— Один момент, — остановил его Тег.
— Да, сэр?
— Тот человек за центральным столиком — это один из завсегдатаев?
— Профессор Дельнаи? Да, сэр!
— Дельнаи? Я так и думал.
— Профессор боевых искусств, сэр. И их истории.
— Я знаю. Когда у меня дело дойдет до десерта, попроси профессора присоединиться ко мне.
— Мне сказать, кто вы, сэр?
— Ты не думаешь, что он уже догадался об этом?
— Скорее всего так, сэр, но все же…
— Беречься надо там, где надо беречься, — сказал Тег. — Неси еду.
Интерес Дельнаи пробудился еще до того, как официант передал ему приглашение Тега. Первыми словами профессора, когда он сел за столик Тега, были:
— Это было самое потрясающее гастрономическое представление, какое я когда-либо видел. Вы уверены, что сможете съесть десерт?
— Я смогу съесть два или три таких десерта, — ответил Тег.
— Поразительно!
Тег попробовал медовую конфету, проглотил ее и сказал:
— Это место — настоящая находка.
— Я хранил это заведение в строжайшем секрете, — сказал Дельнаи, — сделав, конечно, исключение для нескольких самых близких друзей. Так почему вы решили оказать мне честь своим приглашением?
— Скажите, вы когда-нибудь были объектом внимания Досточтимых Матрон?
— Боги преисподней, нет! Я не слишком важная фигура для этого.
— Я надеялся попросить вас рискнуть жизнью, Дельнаи.
— Каким образом? — в голосе не было ни малейших колебаний. Это придало Тегу уверенности.
— В Исаи есть место, где встречаются мои старые солдаты. Я хочу отправиться туда и увидеться с ними.
— Вы хотите пройти по улицам при всех своих регалиях?
— Вы это устроите каким-то образом.
Дельнаи приложил палец к губам, откинулся на спинку стула и некоторое время молча рассматривал Тега.
— Вас не слишком-то легко замаскировать. Но, однако, есть один способ.
Он задумчиво покачал головой.
— Да! — он улыбнулся.
— Боюсь, правда, вам не понравится этот маскарад.
— Что вы задумали?
— Немного подушек и грима. Мы проведем вас по городу под видом бордано. От вас, конечно, будет пахнуть нечистотами. Но вам придется делать вид, что вы этого не замечаете.
— Вы думаете, это пройдет? — спросил Тег.
— О, сегодня будет буря. Обычное явление в это время года. Недавно состоялся полив будущего урожая. А наполнение резервуаров в нагретых полях… ну вы понимаете.
— Я не совсем понимаю, но когда я съем еще одну конфету, мы с вами примемся за дело.
— Вам понравится место, где мы укроемся от бури, — сказал Дельнаи. — Я просто схожу с ума при мысли об этом. Но владелец заведения сказал, что если я не помогу вам, то мне больше нечего тут делать.
Через час после захода солнца, когда он вместе с Дельнаи шел к месту свидания с ветеранами, Тег, одетый в кожаный фартук, изо всех сил старался игнорировать идущий от него запах. Друзья Дельнаи забрызгали Тега нечистотами с ног до головы, а потом высушили феном, чтобы закрепить летучие запахи.
Дистанционный счетчик погоды на дверях места встречи сказал Тегу, что температура на улице упала на пятнадцать градусов за прошедший час. Дельнаи проскользнул внутрь первым и сразу бросился в общий зал, где стоял неумолчный гомон и звон стаканов. Тег остановился, чтобы еще раз взглянуть на прогноз погоды. Ветер достиг ураганной силы. Барометр продолжал падать. Он посмотрел на надпись над входной дверью: