Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Рэмси, мы выпустили в направлении, обратном движению лодки, залп самонаводящихся торпед. Установили временную задержку. Если какая-нибудь из них взорвется, отследи сигнал.

— Есть, командир, — Рэмси вставил контрольный монитор прямо перед собой в один из блоков пульта и взглянул поверх него на устройство регистрации. Выполняя приказание, он обратил внимание на то, что вшитый в шею шарик практически перестал реагировать на сигналы, испускаемые оставленной позади лампой. Рэмси продолжал увеличивать величину внутреннего давления до соответствия требуемой глубине. Транслятор датчика внешнего давления показывал значение 2600 фунтов на квадратный дюйм, и оно продолжало увеличиваться. Внезапно устройство регистрации температуры оповестило о входе подводной лодки в холодное течение.

— Мы в холодном течении, командир, — произнес Рэмси в нагрудный микрофон.

— Значит, успели, — ответил Спарроу.

Показания транслятора датчика внешнего давления на пульте Рэмси добрались до отметки 2815 фунтов и остановились. Энсин почувствовал, как палуба под его ногами приняла горизонтальное положение. Щелкнули реле, и контрольные лампочки — показатели крена засветились зелеными огнями. Рэмси чувствовал, что машина, в которой он находится, — жизнерадостное, почти живое существо, состоящее из механизмов, пластика, газов, жидкостей… и людей. Он слышал, как по внутренней связи Спарроу раздает приказания с центрального поста:

— Полный вперед. Новый курс пятьдесят девять градусов, тридцать минут.

На дополнительном ультразвуковом мониторе слева от Рэмси отобразилось изменение курса. Энсин смотрел на красную точку, показывающую их местоположение: почти непосредственно к югу от западной оконечности Исландии и на шестидесятой параллели северной широты. Автоматический таймер отсчитывал время: семь дней, четырнадцать часов, двадцать шесть минут от начала миссии.

— Рэмси, ничего не слышно от тех рыбок, которых мы выпустили назад?

— Ничего, командир.

— Сиди в своей рубке. А мы собираемся перевернуть лодку вверх дном: необходимо проверить каждую лампу на отклонение от стандартного веса.

— Нам следует перетрясти и электронный отсек, — заметил Рэмси.

— Попозже, — в голосе Спарроу сквозила спокойная уверенность.

Взглянув на часы, Рэмси поставил их по склянкам. «Интересно, что покажет дистанционный измеритель?» — спросил он себя. И снова ощутил, что от его разума ускользает нечто очень важное. Что-то, касающееся Спарроу. Рэмси пробежался глазами по стоящему перед ним пульту. Он прислушался к легкому шуму контрольных мониторов. Взглянул на осциллограф, установленный справа. Ничего, кроме фоновых шумов. На какое-то мгновение Рэмси показалось, что он превратился в единое целое с кораблем, что окружающие его приборы были продолжением его органов чувств. Но потом ощущение ушло, и он никак не мог восстановить это состояние.

В центральном посту Спарроу подавил подергивание щеки. Он поставил на место лампу из ультразвукового блока, вынул другую, прочитал на цоколе ее спецификацию: «PY4X4».

Стоящий рядом с ним Гарсия водил пальцем по контрольному перечню.

— Пятнадцать унций.

Спарроу взвесил ее.

— Сходится.

— Знаешь, когда я учился в высшей школе, нам говорили, что когда-нибудь аналогичные устройства будут делать на транзисторах и печатных платах, — заметил Спарроу.

— Кое-где у них это получилось, — сказал Гарсия.

— Тогда придется выкинуть половину наших схем, — заметил командир. Он вытащил октодную аккумуляторную лампу и, прочитав код, взвесил ее.

— Мы могли бы расстаться с этими осветительными приборами, если бы они не были так приспособлены к высоким атмосферным давлениям, — Спарроу перешел к следующей лампе. — Нам необходим диэлектрик такой же прочный, как металлопластик.

— Или прекращение военных действий, — заметил Гарсия. — В этом случае отпадет надобность начинять подводные лодки таким количеством оборудования.

Кивнув, Спарроу вынул из гнезда очередную лампу.

— Командир, а кто этот Рэмси? — спросил Гарсия.

Спарроу отложил лампу, которую собирался взвешивать, и взглянул на Гарсию.

— Я думаю, что он — человек, внедренный к нам Службой безопасности.

— Мне тоже это приходило в голову, — сказал офицер-механик. — А ты никогда не задавался вопросом, кто подсунул нам эти шпионские передатчики? Возможно, именно он и есть шпион. Он может оказаться шпионом, командир.

Рука Спарроу, потянувшаяся за последней лампой, вздрогнула. Так и не взяв лампы, он расстегнул воротник рубашки и внимательно взглянул на Гарсию.

— Джо, — начал было он.

— Да?

— Тебе никогда не приходило в голову, что основная проблема человечества так или иначе вертится вокруг безопасности?

— Это огромная проблема, капитан.

— Именно это я и имею в виду. Представь: я знаю, кто я. Могу рассказать тебе, что я о себе думаю. Сказать, что с моей стороны никакая опасность тебе не угрожает. То же самое может сделать Лес. И ты. И Рэмси, — облизав уголки рта, он стоял, широко раскрытыми глазами глядя в лицо Гарсии. — И при этом любой из нас или, возможно, даже все могут лгать.

— Но это не проблема безопасности. Это проблема коммуникации, общения. Это из сферы деятельности Рэмси.

Ничего не ответив, Спарроу повернулся к пульту и спокойно продолжил проверку.

— Мне интересно, что в последние минуты перед отправкой говорили Рэмси в Службе безопасности, — не унимался Гарсия.

— Замолчи! — рявкнул Спарроу. — Пока мы не получим доказательств за или против, он — член команды. Так же, как ты и Лес. Так же, как и я, — его рот исказила кривая улыбка. — Мы все в одной лодке. — Он сжал губы. — Сейчас перед нами стоит имеющая гораздо большую важность проблема. — Командир положил лампу на весы, взвесил и поставил на место. — Как после того, что мы обнаружили, нам прервать радиомолчание и сообщить на базу об очередной обнаруженной нами диверсии?

Корпус гулко отозвался на далекий глухой взрыв. За ним последовал еще один.

— Командир! Два попадания! Ударная волна соответствует нашим рыбкам! — зазвенел в динамике внутренней связи голос Рэмси. Он почти вопил: — Шумы исчезли! Два попадания! Мы сделали сразу двоих!

— Прости нас, Господи, — произнес Спарроу. — Прости нас, Господи!

Корпус снова отозвался на глухие удары: странный двойной грохот.

— Противоторпедное заграждение, — прокомментировал Рэмси. — Они добивают наших рыбок.

— Они не упускают свой шанс, — произнес Спарроу. И продолжил очень тихо, почти неслышно: — «Кто ударит человека так, что он умрет, да будет предан смерти; но если кто не злоумышлял, а Бог попустил ему попасть под руки его, то Я назначу у тебя место, куда убежать убийце; а если кто с намерением умертвит ближнего коварно и прибежит к жертвеннику, то и от жертвенника Моего бери его на смерть».[88]

Перед ним появился Боннетт, держа в руках лампу.

— Джо, какой стандарт на GR5?

Гарсия взглянул на Спарроу. Повернувшись, командир продолжил проверку пульта.

— Восемь унций, — ответил Гарсия.

— Я тоже так думал, — произнес Боннетт. — Но эта весит больше тринадцати, — в его голосе звучал с трудом скрываемый восторг.

Спарроу обернулся. Его губы дрожали.

— Думаю, я нашел одну из них, командир, — сказал Боннет.

Гарсия подошел к нему и взял лампу из рук старшего помощника.

— Есть лучший способ жить и лучший способ умереть,[89] — произнес Спарроу. Он вздрогнул и отвел глаза. — Отложи ее в сторону и поищи, нет ли еще.

Боннетт собирался было ответить, но ничего не сказал. Вернув лампу из рук Гарсии, он аккуратно положил ее в обитый войлоком ящик коробки с инструментами.

Спарроу провел рукой по волосам. У него странно ныла голова. «Есть ли на борту шпион? — спрашивал он сам себя. — Это Рэмси? Или Лес? Или Джо? Восточный Альянс хочет, чтобы мы привели их к скважине. — Невидящим взором он смотрел на открытый монтаж пульта. — Тогда зачем передатчик был запущен сейчас? Чтобы проверить нашу реакцию? Ведь ясно, что сигнал следует подавать тогда, когда мы подойдем к скважине».

вернуться

88

Исход, глава 21, стих 12–14.

вернуться

89

Параллель со стихами «Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя; а живем ли — для Господа живем; умираем ли — для Господа умираем: и потому, живем ли или умираем, — всегда Господни» (Послание к римлянам святого Апостола Павла, глава 14, стих 7–8).

1136
{"b":"908282","o":1}