Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Отвали.

— Пошел ты тоже, Кротов. До встречи.

Евгений покачал головой и вернулся к чтению материалов. Лишь через несколько минут жесткие образы стерли улыбку с его лица.

Глава двадцать третья

Симферополь

Евгений Кротов смущенно сидел за столом, чтобы услышать объяснение символизма и разные истории того, что он определял как чепуху, чтобы понять, насколько этот полуостров пропитан обычаями, суевериями и верованиями тысячелетней давности, которые проникают даже в его кулинарные традиции.

— Это гастрономическая особенность нашего региона, − произнесла Регина Львовна, жена Барсукова, подавая ему дымящееся блюдо: рагу из баранины, со свежим базиликом, сыром и кукурузой.

— Легкое блюдо, прекрасно подходит для тех, кто сидит на диете, — иронично прокомментировала Мария Райская.

Регина Львовна продолжала, как будто не слышала ее:

— Для гарнира можно использовать картофельное пюре, чеснок, мяту и сыр. Некоторые любят добавить киндзу или петрушку. Я просто добавляю базилик и вареную кукурузу.

— Этот гарнир имеет забавную форму, очень необычную, похожую на…

— Да, именно это и делает блюдо особенным. Это называется закрытие пшеничного колоса. Их нужно запечатывать, как драгоценное кружево, стараясь придать им характерную каплевидную форму.

— Почему именно початок кукурузы? Что он собой представляет?

— Это форма ритуала: в древности, в старых аграрных общинах, с его помощью вызывали хороший урожай пшеницы и винограда. В основном это было осеннее или зимнее блюдо, праздничное, потому что это было не повседневное блюдо, а роскошь, — объяснила Регина. − В некоторых регионах их высушивали в открытом виде, чтобы использовать в качестве амулетов против злых духов, как выражается мой муж.

− Приятного аппетита всем, − произнесла Мария. − И к черту веганов.

Все разразились хохотом и принялись за еду.

— Их также предлагали в качестве знака удачи родным и друзьям, — продолжала Регина Барсукова. − В деревне, откуда я родом, существует традиция готовить их просто в знак благодарности по окончании сбора урожая пшеницы и в память об умерших за год.

Трое полицейских обменялись взглядами, в которых было много недосказанности. Евгений и Мария пришли к выводу, что жена Барсукова ничего не знает о расследованиях своего мужа, если только расследования не стали настолько частью их повседневной жизни, что она перестала обращать на них внимание.

— Моя бабушка делала то же самое, — сказала Мария. − Она всегда оставляла на накрытом столе тарелку для злых духов.

Увидев озадаченное выражение лица питерца, Барсуков пришел ему на помощь:

— В Крыму в сельской местности культ мертвых и уважение к душам умерших, будь они при жизни, хорошими или плохими людьми, так же стары, как и само время. Вы должны знать, что с античных времен на острове существует очень сильное убеждение, что смерть не означает конец жизни, но только той жизни, которую мы знаем.

— Я не понимаю…

— Ешьте, а то остынет, — сказала Регина Львовна.

Она была доброй и заботливой женщиной: из каждой поры источала материнскую нежность, но при этом вела себя так же вызывающе, как и Мария; более того, она сразу же воспользовалась возможностью поворчать на Кротова:

— Если только вы, питерцы, не можете есть и слушать одновременно?

— Неплохо, — согласилась Райская, подмигнув Евгению.

— Двое против одного, да? Какой способ проявить солидарность! Я сдаюсь, хорошо? — сказал Евгений, поднимая руки. − Пожалуйста, продолжайте.

— Как я уже говорил, смерть никогда не рассматривалась как нечто окончательное, а лишь как необходимый проход к иной духовной жизни. В этих краях местные жители всегда верили, что души умерших ведут жизнь, во всех отношениях похожую на предыдущую, но в измерении, которое можно назвать параллельным…

— Немного похоже на карелов, − произнес Евгений.

− Да, и не только.

— Ах, я тебе еще не говорила, но Кротов — наполовину карел, − сказала Мария.

Евгений кивнул.

— Но я не знаю, что вы имеете в виду, − призналась Мария. − Простите, но у меня всегда было два по истории.

— У нас, у карелов, тоже существовал древний языческий праздник, который отмечал окончание лета и начало нового сельскохозяйственного года, — пояснил Евгений.

— Безусловно, − подтвердил Барсуков. — Это есть у многих народностей.

Мария продолжала смотреть на него с явным замешательством.

— И что?

— Карелы делили солнечный год на два периода: период рождения и расцвета, и период, когда природа впадает в спячку, проходя через время покоя. Они верили, что в ночи, когда наступают эти два периода, правление света и правление тьмы могут сойтись и таким образом освободить души умерших, которые затем могут вернуться на Землю, − уточнил Евгений.

— Праздники отмечались в день весеннего и осеннего равноденствия, − добавил Барсуков.

— Ты знаешь, в тебе погиб замечательный этнограф, — поддразнила подполковника Мария. — Каждую неделю бы по телевизору передачу вел.

Барсуков не отреагировал на провокацию. Все началось с обсуждения кулинарных изысков, но у Кротова возникло ощущение, что подполковник уже вводит его в ритуальный контекст нераскрытых дел.

— В Крыму этот праздник проходит в деревнях многие сотни лет с очень похожей организацией. Смысл его в том, что во многих деревнях в разных частях полуострова принято оставлять накрытый стол перед сном для духов умерших, которые могут вернуться исключительно этой ночью, чтобы навестить свой прежний дом.

— Это мракобесие. Но спасибо за объяснение, — сказал Евгений.

— Пожалуйста. Нравится ли вам это блюдо? — спросила Барсукова.

— Это божественно. Мои комплименты, Регина Львовна.

Она улыбнулась. Когда они вошли в дом, жена Барсукова обняла его и чмокнула в обе щеки, словно сына, вернувшегося после долгого пребывания за границей, и Евгений сразу почувствовал себя как дома. Их дом — резиденция с камином в центре гостиной, излучавшим зимой приятное тепло, — находился в окружении рощи диких магнолиевых кустов, посреди холмов, поросших тополями, кленами и олеандрами, с которых открывался вид на плато. Легкий ветер унес немногочисленные облака, которые все еще висели над безупречным небом.

Роман Игоревич встал, чтобы проверить, как готовится мясо на огне, и Мария воспользовалась случаем, чтобы негромко спросить Регину Львовну:

— Но ваш муж ничего не ест?

— Не очень много. В основном вареные овощи. Химиотерапия разрушает его пищеварительную систему, иногда вызывая кровотечение и рвоту. Он потерял аппетит и вкус к еде…

— Но не к жене, — сказал Барсуков из другого конца комнаты, заставив ее покраснеть.

— И, судя по всему, еще не слух, — прокомментировала Мария.

Подполковник обернулся с улыбкой на лице.

— У смерти нет глаз, к сожалению. Она никому не смотрит в лицо. Что вы можете сделать? Но то, что вы оба здесь… Вы не представляете, как это важно для меня.

Оба сотрудника обменялись тревожными взглядами: их пугала ответственность, которую возлагал на них подполковник, и они не чувствовали, что смогут оправдать его ожидания.

Барсуков, напротив, удовлетворенно кивнул. Впервые за многие годы он был уверен, что нашел именно тех людей, которым можно передать профессиональную эстафету.

Глава двадцать четвертая

Отдел МВД по городу Алуште, Крым

Последние дни по просьбе мэра Алушты и начальника городского ОМВД в отделе розыска пропавших людей неустанно работал майор Марат Неделин, все это время координируя поиски двадцатидвухлетней женщины. По его мнению, все это было пустой тратой времени: девушка имела репутацию бунтарки и чувствовала себя стесненной в своей семье; четыре дня — слишком мало времени, чтобы рассматривать что-то более серьезное или драматическое. Он больше склонялся к мысли, что она сбежала по любви или просто добровольно ушла из дома из-за ссоры с родными или друзьями. Но Андрей Маценко, заместитель прокурора, отвечавший за розыск пропавшей, из-за внутренней борьбы в прокуратуре стремился оказаться в центре внимания и получить поддержку прессы, поэтому при каждом удобном случае выступал с заявлениями, требовал проведения масштабных поисков и давал интервью; вероятно, именно от него и произошла утечка информации в СМИ.

15
{"b":"889331","o":1}