Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Дорогу кузине графа Грейворка, — рокотал поначалу Мертон, да ещё и многозначительно прикладывал руку к рукояти меча.

— Это лишнее, Мёртон, — попросила я.

— Разве, миледи? Глядите, как столпились, к товару не подпускают.

— Идём. Я и так всё увидела.

— А как же… — кучер, ставший теперь моим охранником, хлопнул рукой по кошельку, привязанному к поясу.

— Я здесь не для того, чтобы покупать.

«Для чего же?» — прочла на веснушчатом лице бодигарда.

Не стала отвечать, впервые по должному оценив своё знатное положение. Как объяснить, что я лишь хочу поглядеть на людей, их одежду, предметы обихода и прочее — иными словами, узнать Вархилл? О таком нельзя говорить прилюдно.

— Идём, Мёртон, — продолжила свой путь, старательно обходя ряд за рядом, изучая содержимое прилавков и полок, корзин и крюков.

Чем дальше я продвигалась, тем яснее понимала: развитие Вархилла остановилось где-то на уровне земного 17 или 18 века. Ткани уже делали в достаточных объёмах, возможно на мануфактурах. И бумага имелась. Судя по тому, что продавалась она пачками прямо на рынке, да ещё и с небольшим количеством развлекательных книг, печатное дело здесь процветало и развивалось.

В остальном же преобладал ручной, ремесленный труд. Все вещи — от малой иголки до стула, от ложки до щётки, — изготавливалось людьми. Многое, как стало понятно из разговоров, привозилось из дальних городов Эрхейвена и даже из-за границы. Зато в огромном ассортименте. Ярмарка вмещала в себя сотни палаток — одёжных, посудных, седельных и прочих. Продавались даже утюги, разогреваемые угольками, и щипцы для завивки волос.

В общем, ярмарка оказалась настолько огромной, что нет-нет, да и посещала мысль о побеге. Прямо здесь и сейчас… нырнуть незаметно от Мёртона в соседний ряд, пересечь ещё несколько рядов и скрыться между палатками. Однако я гнала от себя эту идею. И вовсе не потому, что ловкий и сообразительный Мертон чуть ли не наступал на полы моего плаща.

Оставался открытым вопрос, куда идти потом? Здесь ведь, как и на Земле, люди добывают каждую монетку упорным трудом, и не согласятся возить меня, поить и кормить лишь за красивые глаза… Не-ет, побег надо хорошенько продумать и подготовить. И для начала понять, куда бежать лучше всего?

— Мёртон, я бы хотела вернуться в замок. Только перед дорогой давай перекусим?

— Да, миледи. Чего бы вы хотели?

— Здесь есть харчевня?

— Есть, миледи, — смутился Мёртон. — Но готов биться об заклад, вам не захочется туда входить.

— Ладно. Тогда купи мне, пожалуйста, вон тот пирожок. И себе возьми, — попросила кучера, хотя просить не любила.

К слову, о деньгах, я только сейчас осознала: граф отдал кошелёк Мёртону, а не мне. И вовсе не потому, что женщины Эрхейвена бесправны. Вспомнить хотя бы Ирмен — у неё собственное лекарское дело, да и на ярмарке эрхейвенки вовсю продавали и покупали, некоторые даже владели собственными лавками.

Просто Дориан в принципе не доверял мне.

И при других обстоятельствах (если абстрагироваться примерно от всего) я бы не особо расстраивалась — сейчас не доверяет, доверится со временем. Вот только у меня не было времени! Каждая ночь, нет, каждая минута в обществе графа грозила чрезмерно близкими отношениями без моего на то согласия. А отсутствие денег сильно осложняло задачу с побегом.

— Миледи, — Мёртон сунул под нос вощёный кулёк, от которого исходил ароматный пар.

— Благодарю, — улыбнулась, приняв пирожок из рук стража. — Может посидим вон на той скамейке?

Поскольку успех моей задумки зависел не только от денег, но и от информации, я решила расспросить кого-то, кто не так заинтересован в моём присутствии в замке (то есть, кого-то, кто не Дориан), о законах этого мира, о его правителях, возможно, о магах… Конечно, единственное, что меня на самом деле интересовало: где находится выход из вашего чудесного мира? Но вряд ли обычный кучер, по совместительству мечник, знает ответ на столь деликатный вопрос. И всё же, мало ли куда выведет разговор?..

— Поболтаем? — я включила всё своё обаяние на максимум.

— Никак нет, миледи, — Мёртон оторвал зубами кусок румяной пирожковой плоти и с аппетитом зажевал. — Сидеть на открытом месте нельзя.

— Почему? — спросила на автомате.

Впрочем, целый калейдоскоп картинок и недавних ситуаций: битва в холле, отравление редким ядом, наличие множества противников нашего брака — стали ответом на мой вопрос. Просто раньше это воспринималось, как сон или как бред Дориана, а теперь оказалось реальностью. И всё это тоже следовало брать в расчёт!

Тут меня обуял страх… самый настоящий, первобытный. Он сковал и обездвижил. Но лишь на мгновение — выброшенный в кровь адреналин заставил шевелиться.

— Скорее в карету, — поторопила я Мёртона, который и так вёл меня к выходу с рынка.

— Не беспокойтесь, миледи, — безошибочно уловил моё состояние страж. — При свете дня, да при честном народе вам ничего не грозит.

Хорошо бы…

Глава 24 Сюрприз от графа

Полина

По дороге в замок я только и делала, что вспоминала в мельчайших подробностях всё произошедшее со мной с тех пор, как я миновала портал. А ещё корила себя за бездарно потраченное время, ведь всю первую ночь я считала происходящее сном, всю вторую — провалялась с отравлением. И вот, миновала третья ночь…

Время близилось к полудню.

За несколько часов обратного пути я измучила себя догадками, версиями и всевозможными планами своего побега из замка. И хотела только одного — упасть в кровать и уснуть.

Но как только карета подъехала к замку, от сонливости ничего не осталось.

— Где милорд? — ворвалась я в холл с намерением вывалить большую часть вопросов, которые меня теперь терзали, на хозяина замка.

— Э-э… — незнакомый страж, русоволосый с простоватым лицом, кажется, сам хотел наброситься на меня с расспросами.

Остановил его подоспевший Мёртон:

— Ханс, это миледи Грейворк.

— Та самая?

— Угу.

В моё лицо впились два серых, близко посаженных глаза.

— Прошу прощения, миледи, — расшаркался Ханс. — Милорд у себя.

— Только вы его не увидите, — добавил Мёртон.

— Почему? — спросила, уже догадываясь, что мне ответят.

— С некоторых пор милорд недолюбливает солнечный свет.

Ну да, он же вампир… сначала расстроилась. И вдруг меня осенило: этой его особенностью можно воспользоваться.

А в комнате ожидал сюрприз.

На столе оказался огромный букет из осенних цветов — розовых и фиолетовых астр с вкраплениями светло-синих сентябринов. В цветах белела записка. Развязывая тесёмки плаща, я гадала, что может быть в послании? А развернув — усмехнулась. Сердечко, нарисованное красными чернилами и витиеватая D? Серьёзно?

Гораздо больше эмоций вызвал бархатный футляр, лежащий тут же под вазой. Особенно, когда в нём обнаружились изумрудные серьги и колье. Я ликовала, ведь теперь у меня были средства на побег!

За следующий час я успела припрятать драгоценности, привести себя в порядок с дороги, спуститься в кухню, поужинать там в компании молчаливой кухарки Прил, и… найти библиотеку.

Книгохранилище замка располагалось в небольшом и очень тёмном помещении. Поэтому первым делом я направилась к окну, чтобы раздвинуть тяжёлые бархатные портьеры. И очень удивилась, когда они оказались чистыми, а солнечный свет не высветил парящую в воздухе пыль. Идеальный порядок говорил лишь об одном — граф бывает здесь часто.

Не встретить бы его и сейчас. Я даже заозиралась. Но увидела лишь стол, пустое мягкое кресло с высокой спинкой и множество незажжённых свечей. Мило. Даже уютно. Пледа и кота не хватает…

Однако я не умиляться сюда пришла.

Решительно направилась к книжным полкам. По пути увидела на противоположной стене ещё одно окно. А когда раскрыла шторы, заметила на подоконнике глубокие царапины.

Присмотрелась. Действительно, глубокие борозды уродовали идеально гладкую каменную плиту. Такие могли остаться лишь от чего-то острого и металлического. От металлических крюков? Расположенных параллельно, будто следы когтей?..

22
{"b":"888278","o":1}