Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В древности Е Фа-шань заставил душу Ли Чан-цзи сочинить мемориальную надпись, и душа его написала, когда ему повелели. Это совершенно разные события, но в сущности своей они едины. Разве живые существа, достойные друг друга, сетуют на то, что они еще не возродились в человеческой оболочке?!

Вручая власть, Верховный владыка прежде все взвешивает, устанавливает гармонию, и простой народ никогда не отвергает дарованное им. Поэтому я надеюсь, что твоя немеркнущая душа снизойдет и благосклонно выслушает того, кто покрыт мирской грязью.

Я пою песнь, призывая тебя:

С чем могу я сравнить
    это синее-синее небо?
Ты, быть может, седлаешь дракона из яшмы,
    чтобы в куполе неба лететь голубом?
Что сравнить я могу
    с бесконечной, бескрайней землею?
Может быть, запрягла ты слона из нефрита
    и к подземным ключам устремилась на нем?
Краски яркие рдеют
    зонта над твоей колесницей, —
Как созвездья Хвоста или Сита,
    не сияют ли краски огнем?
Пред тобой опахала
    несут твои слуги рядами, —
Не созвездья ль Стропил и Холма
    собрались, будто свита, кругом?
Сам Фын-лун, повелитель ветров,
    колесницу твою охраняет;
Не велел ли Ван-шу, чтоб луна
    на пути загорелась твоем?
Слышу я, как скрипят
    где-то оси твоей колесницы, —
Может быть, на луанях и грифах
    ты несешься вперед и вперед?
Нежный запах кругом,
    словно ветром подъятый, кружится, —
Не духэн ли свои ароматы
    у тебя из-за пояса льет?
Твоей юбки узор
    словно пламя блестит и сверкает, —
Не сняла ли ты с неба луну,
    чтобы платье украсить свое?
Возле зарослей пышных, густых
    свой алтарь ты воздвигла, —
То не свечи ль, как лотоса цвет,
    там горят, аромат орхидей испуская?
Из покрытых узорами тыкв
    твои кубки и чаши —
Не медвяной ли влагой полны?
Не вином ли коричным налиты до края?
В клубы туч я гляжу,
    в небеса я вперяю свой взор, —
Не смогу ли тебя
    увидать высоко в небесах?
К пене волн наклонясь,
    к глубине обращаю свой слух, —
Может быть, я смогу
    услыхать тебя в темных волнах?
Ты сейчас в бесконечном, бескрайнем,
    беспредельном просторе, —
Так неужто ты можешь оставить меня,
    окруженного мира тщетой?
Если б мог я заставить Фын-ляня
    послужить мне возницей!
Может быть, я с тобой поравняться б сумел
    и обратно вернуться с тобой?
Ныне сердце мое
    наполняется скорбью;
Не напрасны ль стенанья мои?
Что могу я поделать с собой?
Ты в молчанье глубоком теперь,
    ты умолкла навеки, —
Неужели же судьбы людей
    все стремятся к развязке такой?
Если в склепе могильном
    ты в безмолвии вечном отныне
Обретаешь свой подлинный облик, —
    так зачем тебе снова его изменять?
У меня же как будто
    крепко скованы ноги и руки;
На мой страстный ответив призыв,
    удостоит ли дух твой свиданьем меня?
О, приди же, тебя лицезреть удостой!
О дождусь ли я времени встречи с тобой?
Быть может, живешь ты
    в эфире безбрежном, кочуя,
В безмолвии вечном теперь обитаешь;
Хотя бы была ты и близко отсюда,
Но только увидеть тебя не могу я:
Лианы ты вместе сплела,
    себя ограждая от мира,
Стеною камыш голубой
    тебя окружает дозором.
Твои удлиненные страстные очи
    навеки сомкнулись,
Как лотос, душистое сердце
    наполнила горечь.
Увидеться в скалах, заросших корицей,
    с тобою Су-нюй сговорилась;
На отмели, где орхидеи растут,
Ми-фэй тебя пиром встречает;
Лун-юй там играет на шэне,
И в юй Хань-хуан ударяет.
Владычицу гор Сунъюэ
    к себе ты зовешь,
Хозяйке вершины Лишань
    поклон отдаешь;
На берег Лошуй
    к тебе черепаха спешит,
И звери в Сяньчи
    танцуют, когда ты придешь.
В глубоких пучинах Чишуй
    дракон застонал,
За фениксом феникс
    взмывает к Жемчужному лесу.
Явись же! Всем сердцем тебя призываю,
Хоть в чашах узорных я жертв не несу!
К вершинам Сячэн твои кони несутся,
Потом к Юаньпу твое знамя летит;
Едва я увидеть успею,
    как ты промелькнула,
Как снова небесный эфир
    тебя заслонит.
Расходятся, снова сгущаются тучи,
Дожди и туманы на небе бездонном;
Мне кажется – пыль заслонила
    высокие звезды;
Вид гор и потоков прекрасен,
    луной освещенный.
Зачем в моем сердце желанья
    не знают пределов,
Как в ночью пришедшем глубоком
    и радостном сне? И вот я все время
    тоскую и тяжко вздыхаю,
В рыданьях покой не снисходит ко мне.
Сюда не доносятся речи людские,
Лишь небо в гигантском бамбуке поет,
И радостно птицы щебечут,
    к тебе опускаясь.
И рыбы к тебе подплывают
    к поверхности вод.
Рыдая, обряд для тебя я свершаю,
Тебя ожидаю, колени склоня.
Увы! Над тобою я плачу!
Прими же дары от меня!
82
{"b":"871668","o":1}