Она вновь разразилась рыданиями.
Тетушка Сюэ слышала ее слова и от гнева едва не лишилась рассудка, а Бао-чай от волнения не знала, что делать. Но в это время появилась девочка-служанка госпожи Ван, которая пришла узнать, что случилось.
Бао-чай считала, что уже принадлежит к семье Цзя, и поэтому можно ничего не скрывать от служанки.
– Пока еще не выяснено, что случилось, – проговорила она. – Известно только, что мой брат кого-то убил и начальник уезда его арестовал. Какое предъявят ему обвинение, пока говорить рано. Второй господин Сюэ Кэ поехал разузнавать. Как только нам станет что-нибудь известно, мы сообщим вашей госпоже! Передай своей госпоже благодарность за внимание. Может быть, нам придется обратиться к ней за помощью!
Служанка удалилась.
Тетушка Сюэ и Бао-чай были настолько растеряны, что не знали, чем заняться.
Через два дня вернулся слуга, уезжавший вместе с Сюэ Кэ, и привез письмо, которое девочка-служанка немедленно передала Бао-чай.
Вскрыв письмо, Бао-чай прочла:
«Мой старший брат не совершал преднамеренного убийства. Сегодня утром я от своего имени подал прошение, но ответа пока нет. Показания, которые до этого давал старший брат, свидетельствуют не в его пользу. После того как будет получен ответ на мое прошение, снова состоится заседание суда, и если брату удастся изменить показания, он может остаться в живых. Поскорее пришлите пятьсот лян серебра на текущие расходы! Пусть матушка ни о чем не беспокоится! О подробностях расспросите слугу».
Прочитав сначала письмо сама, Бао-чай затем вслух прочитала его тетушке Сюэ.
Утирая слезы, катившиеся по щекам, тетушка Сюэ сказала:
– Судя по письму, неизвестно, присудят его к смерти или он останется в живых!
– Мама, не убивайтесь, – заметила Бао-чай. – Расспросим слугу, а потом уж будем думать, что делать.
С этими словами она послала девочку-служанку за слугой, который приехал от Сюэ Кэ. Когда тот явился, тетушка Сюэ спросила его:
– Расскажи мне подробно, что случилось с Сюэ Панем!
– Вечером накануне отъезда старший господин Сюэ Пань сказал второму господину такое, что напугал меня до полусмерти… – начал слуга.
Если вы не знаете, что рассказал слуга, прочтите следующую главу.
Глава восемьдесят шестая, рассказывающая о том, как почтенный чиновник, получив взятку, изменил содержание судебного постановления и как непорочная дева, затаившая в себе нежные чувства, объясняла правила игры на цине
Выслушав письмо Сюэ Кэ, тетушка Сюэ велела позвать слугу и спросила его:
– Тебе известно, каким образом старший господин убил человека?
– Подробностей я не знаю, – отвечал слуга. – В день отъезда старший господин говорил второму господину…
Оглядевшись вокруг и убедившись, что поблизости никого нет, он продолжал:
– Старший господин сказал, что после того, как дома начались скандалы, ему все опротивело и он решил отправиться на юг за товарами. Он должен был договориться с одним торговцем поехать вместе. Тот торговец живет примерно в двухстах ли южнее нашего города, и старший господин отправился к нему. По пути ему повстречался знакомый актер Цзян Юй-хань, который вместе с другими актерами приехал в тот же город. Старший господин вместе с ним зашел в трактир выпить вина и закусить. Трактирный слуга искоса поглядывал на Цзян Юй-ханя, и это рассердило старшего господина. Затем Цзян Юй-хань уехал, а на второй день старший господин разыскал нужного ему человека и пригласил его в тот же трактир. Захмелев, старший господин велел трактирному слуге заменить вино, но тот замешкался, и старший господин, вспомнив о случившемся накануне, начал его бранить. Слуга стал огрызаться; тогда старший господин, выйдя из себя, замахнулся на него чашкой. Но тот оказался не из робкого десятка и подставил голову, крикнув господину, чтобы тот бил. Старший господин хватил слугу чашкой прямо по голове, хлынула кровь, и слуга упал. Некоторое время он продолжал браниться, но потом умолк.
– Почему же никто не удержал старшего господина?! – воскликнула тетушка Сюэ.
– Без приказания старшего господина я не посмел вмешиваться, – отвечал слуга.
– Ладно, иди, – сказала тетушка Сюэ.
Слуга поклонился и вышел.
Тетушка Сюэ отправилась к госпоже Ван и попросила ее переговорить с Цзя Чжэном. Цзя Чжэн подробно расспросил об обстоятельствах дела, но ничего определенного не обещал. Он сказал лишь, что нужно подождать ответа на прошение Сюэ Кэ и в зависимости от ответа принимать меры.
Тетушка Сюэ тем временем отвесила в лавке серебро, вручила слуге и велела немедленно доставить его Сюэ Кэ.
Через три дня от Сюэ Кэ прибыло письмо. Приняв его, тетушка Сюэ тотчас же послала девочку-служанку за Бао-чай, чтобы та прочитала его вслух.
В письме говорилось:
«Получив деньги, я раздал их служителям ямыня.
Мой старший брат находится под стражей, но страданий ему терпеть не приходится, поэтому прошу вас не беспокоиться.
Здешние люди хитры и подлы, родственники убитого и свидетели ни с чем не хотят соглашаться, и даже друг моего брата, которого тот приглашал в трактир, действует заодно с ними.
Мы с Ли Сяном живем в незнакомом месте, среди чужих людей, но, к счастью, нам повстречался добрый человек, который дал полезный совет, когда мы пообещали ему немного денег. Необходимо, сказал он, связаться с тем самым У Ляном, с которым мой старший брат пил вино, попросить его взять брата на поруки и уладить все дело, а за это посулить ему денег. Если тот не согласится, нужно заявить, что Чжан Саня убил он, У Лян, а всю вину свалил на человека, приехавшего из чужих краев. Если он испугается такого оборота дела, все окончится благополучно.
Следуя этому совету, я разыскал У Ляна, и он согласился. Он подкупил родственников покойного и свидетелей и написал новое прошение. На прежнее прошение я сегодня получил ответ. Это прошение привожу полностью для вашего сведения».
После этого Бао-чай стала читать:
«Сие прошение подает такой-то.
Обращаюсь по делу старшего брата, несправедливо обвиненного.
Мой старший брат Сюэ Пань, уроженец Нанкина, временно проживающий в Сицзине, такого-то числа, месяца и года отправился из вышеупомянутого места жительства на юг по торговым делам. Не минуло и нескольких дней после его отъезда, как слуга вернулся домой с письмом, в котором говорилось, будто мой старший брат учинил убийство. Я прибыл на место происшествия и здесь узнал, что брат случайно убил некоего Чжан Саня.
Я побывал в тюрьме, где находится мой брат, и тот слезно умолял меня о помощи, уверяя, что никогда не был знаком с семьей Чжан и не питал к ней вражды.
Случайно получилось так, что когда мой старший брат потребовал у трактирного слуги, чтобы тот заменил вино, слуга замешкался, и брат, придя в великий гнев, выплеснул вино из своей чашки на пол. Чашка выскользнула у него из рук, упала на голову Чжан Саня, который в это время нагнулся, чтобы поднять что-то с полу, и убила оного насмерть.
Удостоившись великой милости предстать пред глазами начальства для допроса, мой брат, убоявшись пыток, признал себя виновным в убийстве, совершенном во время драки.
К счастью, будучи гуманным и великодушным и зная, что брат мой обвинен несправедливо, Вы не вынесли ему поспешного приговора.
Ныне мой старший брат пребывает под стражей, и я, подавая сие прошение, нарушаю закон. Только чувство любви к брату заставляет меня идти на это, пренебрегая опасностью для самого себя.
Почтительно кланяясь и умоляя о милосердии, прошу Вас снова допросить брата и свидетелей и проявить милость, дабы наша семья, испытав на себе Вашу высочайшую гуманность, была вечно и беспредельно счастлива!
В чем и обращаются к Вам в сем прошении».
Далее следовало решение по делу:
«Тело убитого освидетельствовано, улики не вызывают никаких сомнений. Пытки по отношению к арестованному не применялись. Он сам признался, что во время драки совершил смертоубийство, о чем его собственные показания имеются в деле. Вы прибыли издалека и не присутствовали при убийстве, как же вы можете по выдуманным показаниям обжаловать наше решение?!