Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Не стоило себя обманывать: я плохо перенёс ритуал. Нужно только продержаться достаточно для разговора.

— У меня есть к вам предложение, сэр.

Де Вриз поднял брови. Свет снова гипнотически заиграл на его рубине. А со вкусом вещица, ничего не скажешь…

— Я весь внимание, мистер Бельторн.

— В доме второго по значению специалиста Ассоциации Исследователей находится печать духа, который способен рассказать вам что угодно и о ком угодно. Такому инструменту вы бы нашли применение?

Гримаса задумчивости на лице «взыскующего» меня не обманывала. Дробный перестук его пальцев по подлокотникам, лёгкий румянец на лбу — я был готов поклясться, что де Вризу чертовски интересно.

— Вы ведь понимаете, — его голос неожиданно стал звучать проще и человечнее, — что это риторический вопрос.

— Я могу рассказать вам, где именно она лежит и как защищена. Если уж мы говорим начистоту, — я невольно усмехнулся, — то вам, наверное, не впервой добывать подобные вещи.

— Абсолютно, — спокойно подтвердил де Вриз.

— Но у меня есть условие.

— Я этого ожидал.

— Мне нужно будет воспользоваться ей в… личных целях. Один или два раза. Затем она станет вашей.

— Хм.

«Взыскующий» соединил ладони и на несколько минут ушёл в себя. Я его не торопил, хоть меня и тошнило аж до озноба — от подвальной духоты, упадка сил и жизни в целом. Нельзя портить достигнутое взаимопонимание раздражением.

— Хорошо, мистер Бельторн, — наконец сказал де Вриз и скупо улыбнулся. — Не вижу подвоха. Когда вам нужна эта печать?

— Вчера, — устало ответил я.

— Ясно. Что ж, не медлите. Чем скорее я получу информацию, тем быстрее отдам распоряжения, верно?

…Надежды на целительное действие ночного воздуха не оправдались.

Я шёл вдоль шоссе, заслонялся ладонью от света фар редких авто и не отваживался выставить руку, чтобы поймать попутку. За испорченный салон меня никто не поблагодарит, да и денег рассчитаться за подобную роскошь не хватит.

Тансерд выдерживает контакт с двумя Герцогами. В ближайшее время мне предстоит повторить этот подвиг — или сдохнуть, пытаясь. Ну да, а кому сейчас легко?..

Нет, правда, грешно жаловаться. Стоит рассматривать ситуацию как ещё один экзамен, а экзамены меня никогда не пугали. Справлюсь, наверное, куда ж я денусь.

Но чего это будет стоить?

Очередной таксомотор обдал меня резким запахом бензина, и роковое пёрышко упало на верблюжью спину. Я схватился за фонарный столб, поранил руку о какой-то дефект металла, но едва ощутил боль — тошнота заслонила всё, и меня вывернуло наизнанку.

Глава сороковая. Луна в Тельце

— Чёрт, как же странно…

Леви оглянулась. Нетус стоял к ней спиной, и рассеянный свет вечного утра делал его волосы пепельными.

— Здесь так тихо, что я не могу перестать об этом думать.

Невидимые ладони ветра гладили холм, и тот мурлыкал на самой грани слуха. Послушница подошла к Бельторну; сначала ей показалось, что он смотрит на призрачные здания, но взгляд Нетуса был прикован к ровной линии горизонта, перечёркнутой пустым шоссе.

— Интересно, куда ведёт эта дорога?..

— Когда-нибудь выясним. — Леви дотронулась до его запястья. То, что она может просто взять и сделать это, казалось ей сном внутри сна. — Идём?

— Подожди минутку…

Бельторн припал на колено и погрузил руку в синеватые травы с ажурными листьями. Когда он поднялся, его пальцы сжимали тонкий стебель, увенчанный цветком, напоминавшим огромную снежинку. Леви прикусила губу. Эти цветы росли по всему склону… почему она их не замечала?

— Любопытно, — задумчиво проговорил Нетус, рассматривая лепестки-стёклышки. — Стало быть, чем дальше от реальности, тем меньше Ноо на неё похожа. Сейчас отличия минимальны, так?

— Ага. — Послушница вздрогнула, вспомнив жуткую глухоту хищного снега. — Только имей в виду, на всякий случай, что сходство с реальностью… не обещает безопасности. Хорошо?

Нетус тихо засмеялся:

— Без проблем. Но сейчас бояться нечего, так?

Он быстрым движением заложил цветок-снежинку за ухо Леви, но ладонь убрать не успел: послушница прижала её к своей щеке.

— Точно, я ведь рядом.

Глаза Нетуса расширились за очками, и он нервно поправил дужку.

— А рыцарь из меня не очень, да?

Леви рассмеялась, несмотря на тяжкое чувство подавленности, которое мучило её с самого визита в дом Тансерда.

О, Яхве, где найти сил рассказать обо всём услышанном?.. Эта неизвестная Процедура… может, послушница ошиблась? Она должна умереть, чтобы мир остался жить? В этом же нет никакого смысла!

Лучше подождать печати — тогда они будут знать точно, и ей не придётся выпускать наружу страхи, которые могут оказаться ложными.

Бельторн вдруг притянул послушницу к себе, и на несколько секунд его плечо заслонило склон и город.

— Извини, мне очень хотелось это сделать. Скорее бы всё дерьмо осталось позади…

Борясь с внезапным желанием расплакаться, Леви уткнулась носом в пахнущий хвоей воротник его куртки и покивала.

— Как ты себя чувствуешь? — поинтересовалась она. — В смысле, там, в реальности?

— Не спрашивай. — Нетус поцеловал её в лоб и, кажется, усмехнулся. — Мне понадобится долгий отпуск.

Закрыв глаза и стиснув зубы, Леви обняла его — так крепко, как только могла. Она вложила в это объятие всё отчаяние, которое не решалась выразить иначе. Бельторн охнул, и его руки принялись бродить вверх-вниз по её спине — нежно, совсем как ветер по склону минутой назад.

— Мы с тобой обязательно победим, — прошептала послушница, стараясь не думать ни о чём, кроме волн тепла вдоль позвоночника.

Нетус тяжело сглотнул и кивнул.

Они постояли, прижавшись друг к другу, а затем Леви с неимоверным усилием вырвалась, стараясь не смотреть Нетусу в глаза. Чёрт, он не должен видеть, как ей страшно.

Следовало продолжать путь, и послушница потянула Бельторна дальше. Молчание отдавалось в пространстве неловким эхом.

— Знаешь, что не даёт мне покоя? — вдруг медленно проговорил Нетус. — Та странная подробность… мол, Тансерд тоже умеет носить маски.

— И мне, — созналась Леви. — Это слишком похоже на то, что делаешь ты. И зачем он вообще пользуется чужим обликом, когда рядом никого?

— Во время последней встречи Марбас сказал, что единственные щиты, сквозь которые он не может видеть — его собственные. Предположим, сэр Джеффри носит его Дар, и таким образом подстраховывается?

— Я бы подумала вот о чём. Марбас назвал твоё имя во время ритуала дознания — что, если он и в самом деле видел тебя?

Бельторн застыл, больно стиснув ладонь послушницы. Его лицо исказилось вспышкой гнева, но он встряхнул головой и спокойно произнёс:

— А это всё объяснило бы. По крайней мере, в таком свете ситуация обретает смысл.

— Ещё одна причина держать ухо востро с этим Герцогом. Сам Тансерд ему не слишком-то доверяет.

Нетус беспокойно взъерошил себе волосы.

— Было бы здорово, если бы мы смогли призвать его вместе. Твой детектор лжи, как ни крути, полезная штука. Марбас всегда держит фигу в кармане — это без сомнений — но будь я проклят, если понимаю, чего он добивается.

— Не уверена, что мой Дар поможет. — Леви пожала плечами, вспоминая беседы с Драчуном. — Он распознаёт только явное враньё. Увернуться просто, если умеешь шевелить мозгами.

Неопределённо хмыкнув, Бельторн снова зашагал по склону.

— Ну, я чувствовал бы себя увереннее, зная, что ты рядом, — выпалил он. — Кстати, куда мы идём?

— Скоро увидишь. — Послушница ласково сжала его пальцы, надеясь хоть немного успокоить. — Мы почти на месте.

Красноватые скалы высились уже неподалёку — пять резких росчерков на фоне светлого ландшафта. Следы смертельного мороза ещё проступали инеем на траве то здесь, то там, и Леви заметила, что более чувствительный Нетус всё время ёжится.

Внезапно Бельторн подскочил и выругался, глядя себе под ноги:

69
{"b":"675694","o":1}