Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Рут вошла в каменное помещение. В нем действительно было немного холодно, но не смертельно.

— Щас девку с одеялом пришлю. — Засуетился хозяин. — Она и воды принесет, и чего там вам, девкам, надо еще…

Он поспешно вышел и захлопнул дверь. Рут это не понравилось. Еще больше ей не понравился звук лязгнувшего железного засова. Бросаться к двери и дергать ее она не стала, и так все ясно. И обольщаться, что хозяин просто беспокоиться, чтобы ценный работник не убежал, — тоже. И сырами тут не пахло.

Тринидад молча села, скрестив ноги, отцепила от пояса меч и положила его на колени. Попав в плен, варвары не суетились и не отчаивались, а просто ждали, что дальше. «Ничто не длится вечно». — Поучал Старый Хольт. — «Ничто. Ни счастье, ни любовь, ни пытки, ни жизнь, твоя или палача. Все течет и меняется, лягушонок, и всегда будет что-то дальше. Тебе просто нужно ждать, и ты это увидишь».

Рут с досадой подумала, что обещанного одеяла можно было не ждать, а ужина и подавно. Это ее немного огорчило. Варварка любила покушать. Еще больше ее огорчил до боли знакомый запах одурень-травы.

— Добро пожаловать в мир живых! — Поприветствовал Хмель, как только варварка перестала поднимать и бессильно ронять голову, и ее взгляд стал осмысленным.

Рут высунула язык и пару раз широко зевнула, избавляясь от остатков дурмана. Лависса погладила ее по растрепанной голове, которая лежала у нее на коленях. Рут огляделась вокруг, дернула ногой, закованной поверх сапога, проследила взглядом за цепью, вделанной в кольцо в стене, повернулась на бок, сунула под щеку ладонь и сказала:

— Исса, посиди так. Когда еще придется выдрыхнуться.

— Нет, вы посмотрите на эту бесстыжую рожу! — Возмутился Хмель. — Дрыхнуть она собралась! Нас порешат того и гляди!

— И что, у тебя есть ключ от кандалов и связи среди тюремщиков?

— Э… нет.

— Предлагаешь сидеть и молчать, ннэ?

— Нет, только не это. — Содрогнулся Хмель, молчанием его уже полдня изводил Гаррет, который просто пялился в стену и ничего не отвечал.

Наемника терзало искушение подойти к нему и хорошенько пнуть, но длина цепи не позволяла. Демону пришлось хуже всех, его приковали не просто за ногу, а за обе, еще и за руки и за шею, и все кандалы были с шипами внутрь.

— Рут, неужели тебе не интересно, что случилось? — Спросил Герк, тоже переживающий ситуацию весьма хладнокровно.

— Нас заманили в ловушку. — Ответила варварка, не открывая глаз.

— Кто и зачем?

— Моррек, чтобы забрать свои монеты.

— Почему Моррек? — Струхнула Лависса. — Какие монеты?

— Потому что только ему сдалась наша удалая компания. В полном составе. Теперь будут по одному пытать, а то и всех сразу.

— Зачем пытать? — Побледнела леди.

— За монетами. — Рут недовольно поднялась. — А может, и не всех, а только тебя. А нас заставят смотреть. Герк им и выпоет все сразу, и Хмель тоже.

— Какие монеты?! — Взвизгнула леди. — А ты бы молчала, да?! И Гаррет бы ничего не сказал?!

— А разницы нет. — Кисло ответила Рут. — В живых он нас точно оставлять не собирается… а это что за хрень?!

— Я тебе заплела, пока ты спала. — Объяснила Лависса ошарашено ощупывающей голову Рут. — Чтобы успокоиться.

Варварка яростно растеребила волосы.

— Нам оставили оружие. — Сказал Герк. — Вообще ничего не взяли. Это странно.

— Одурень-траву ножом не разрежешь. — Фыркнул Хмель. — Чтоб я еще хоть раз эту дрянь курил!

— Сюда идут. — Дикарка вскинула руку. — Шестеро.

— Ободранцы? — С сомнением спросил Хмель.

— Кто? — Не понял Герк.

— Совет замковый. — Пояснил наемник. — Их шестеро как раз. Вор, шлюха, убивец, лекарка, ведьма и книжник.

— Демокр-ратия. — Выругалась Рут.

— Управляющие замка лично идут вынести нам приговор? — Не поверила Лависса. — Всем составом?

— Шаркает кто-то. — Рут прислушалась.

Дверь открылась, и в комнату вошли шестеро: трое мужчин и трое женщин. Это и вправду был Совет. Седобородый книжник, нестарый еще, просто весь седой. Ярко раскрашенная красивая «мамка», даже с виду умная и хитрая. Скромная лекарка, держащаяся в стороне. Убийца и вор, похожие, как братья, только у первого взгляд холодней и жестче, а у второго движения неторопливей и плавней. Ведьма же была такая, какую Рут до сих пор не видела: не рыжая, по обыкновению, и даже не черноволосая, а седая и розовоглазая, хотя лицо у нее было молодое. Она в свою очередь уставилась на Тринидад, как на восставшего убиенца, бросила быстрый взгляд на Хмеля и совсем уже медленно и неохотно, будто боясь увидеть, перевела взгляд на Гаррета и вздрогнула. Демон мрачно звякнул цепями и встал.

— Прошу вас не браться за оружие. — Приятным мелодичным голосом сказала шлюха. — Дорогая сестра-ведьма еще за дверью позаботилась о том, чтобы оно не смогло нам повредить.

Хмель не поверил и попытался вытащить нож, но он даже на палец не смог высунуться из ножен.

— Зачем вы нас заперли? — Спросила Лависса.

— За различные преступления против Богини и людей. — В голосе вора было столько сарказма, что хватило бы на десять Хольтов.

— Хвала Троеликой, друг народа Моррек вовремя нам об этом поведал. — Добавил книжник.

— Что? — Герку показалось, что он ослышался. — Этот колдун?!

— Звучит как оскорбление. — Ведьма перевела на рыцаря пустоватый взгляд розовых глаз.

— В чем нас обвиняют? — Возмутилась Лависса.

Рут и Хмель картинно закатили глаза.

— Варварку из рода Моргов по имени Рут в похищении чужого имущества, а именно демона племени гворт, у честного балаганщика Айзы.

— Не было такого! — Варварка гордо выпрямилась. — Пусть сперва докажет!

— Это несложно, наша сестра-ведьма может найти эти воспоминания в вашей памяти.

— Я протестую! Она, пока будет искать, найдет, как я третьего дня в сортире животом маялась, а это может ранить мою тонкую душевную организацию!

— Это еще не все. Также вы все обвиняетесь в похищении жены лорда Ирниса…

— Никакая я ему не жена! — Лависса возмущенно дернула ногой. — Можете посмотреть, мы не женаты!

— Заодно много другого интересного увидите. — Поддакнула Рут.

— В похищении гостьи лорда Ирниса. — Пожал плечами вор. — А также вы являетесь виновниками страшного пожара, унесшего жизнь целой деревни в конце лета.

— Это Моррек ее поджег! — Возмутился Хмель.

— Но виноваты-то мы. — Вдруг сказал Гаррет. — Так ведь?

— Именно. — Кивнула шлюха. — И мы не можем оставить вас в живых, допустив, чтобы подобное событие повторилось и с нашим городом.

— Ничего личного. — Добавил убийца.

Они вышли, прикрыв за собой дверь.

— Нас казнят? — Лависса округлила глаза. — А меня-то за что, я ничего не сделала!

— Тебя и не казнят. — Успокоила ее Тринидад. — Достанешься колдуну.

— А может, он из меня декот сделает? — С надеждой спросила леди.

— Сделает. — Невесело пошутил Герк.

— После всего остального. — Зловеще предрек Гаррет.

— А ты молчи! — Рассердился Хмель. — Молчал раньше, вот и теперь молчи!

— Они оставили нам оружие. — Не слушая его, сказал демон.

— Которое не вынимается из ножен.

— Но оставили. Они тоже все понимают, иначе бы не продержались у власти так долго. Но на них ответственность за город…

— И нами жертвуют. — Закончил Герк. — Понять можно. Они сильно рисковали уже тем, что оставили нам оружие.

— И оставили нас в цепях. — Скептически фыркнул Хмель.

— Ну… — сказал Гаррет и стряхнул с себя кандалы.

— Ух ты! — Лависа всплеснула руками.

Гаррет быстро разорвал цепь Герка, освободил Хмеля.

— А было время, гвоздя согнуть не мог. — Вспомнила Рут.

— Много для чего раньше было время. — Уклончиво ответил демон. — Надо уходить и быстрее.

— Это очень и очень странно. — Герк оставался на месте. — Если Моррек узнает, что мы сбежали, он же им всем отомстит…

— Дверь не открывается. — Лависса со стоном сползла на пол. — Вот демонская задница!

88
{"b":"551903","o":1}