"Мне поднять грот?" спрашиваю я.
"Ты умеешь ходить под парусом?"
"Нет".
"Я тоже. Тогда не будем ничего усложнять. Мы и одним двигателем доберёмся туда, куда нам надо".
"На моторной лодке было бы быстрее".
"С меня достаточно и тех гонок, что у нас были вчера ночью. Расслабься. Некоторые люди работают всю свою жизнь, чтобы оказаться в таком месте и иметь возможность отдыхать так, как это сейчас делаем мы".
Я прохожу по палубе, что бы взять батарею T-888. На одной из деревянных скамей вдоль палубы лежит кепка. На козырьке сверху выбито имя: ГЕНРИ ЛЛОЙД. Возможно это владелец яхты. Я примеряю кепку. Сидит хорошо. Это поможет сберечь волосы от иссушения от чрезмерного солнечного воздействия. Мерси, Генри. Никому не нравятся сушёные волосы.
Мы понемногу удаляемся от берега всё дальше и дальше; вокруг нас во всех направлениях виден только океан.
"Достаточно далеко, я думаю". Джон останавливает двигатель. Уже почти полдень.
Солнце находится в зените и ярко светит на безоблачном небе. "Ты можешь сделать так, чтобы он взорвался на приличной глубине?" Я произвожу соответствующие вычисления, после чего взламываю предохранители батареи. "Через две минуты будет достигнута критическая масса".
"Ну, чего ты ждёшь? Бросай её за борт!"
Я бросаю. Двигатель перезапущен, и мы отплываем на приличное расстояние от места, где должен произойти взрыв.
"Одна минута".
Я смотрю вокруг. Никаких других судов в непосредственной близости. Свидетелей нет.
"Тридцать секунд".
Я смотрю в небо. Тонкий белый шлейф виден в восточном направлении. Я использую мой оптический зум. Пассажирский самолет, без сомнения направляющийся в одну из стран Тихоокеанского региона. Он слишком высоко в атмосфере, чтобы заметить хоть что-либо.
"Десять секунд", объявляю я. "Девять, восемь, семь".
"Окей, Хьюстон, сейчас мы его увидим".
В этот момент океан, кажется, выгибается вверх прежде, чем громадный гейзер прорывается на поверхность, посылая фонтан воды на девяносто футов в воздух. Даже находясь на расстоянии в несколько сотен ярдов от эпицентра взрыва, нас внезапно окутало брызгами. К счастью, кепка на мне препятствует тому, чтобы мои волосы промокли. Мерси боку, Анри, мон ами.
"Захватывающе! Держу пари, что это обнаружат на нескольких сейсмографах. Они наверняка подумают, что это было мини-землетрясение".
Мы возвращаемся к пристани для яхт. Человек, который сдал нам в аренду парусную яхту, удивлен, увидев, что мы вернулись так скоро и интересуется, были ли какие-то проблемы.
"Не совсем", отвечает Джон. "Просто моя подруга начала чувствовать тошноту - у неё морская болезнь, так что я подумал, что нам лучше прекратить наше путешествие и вернуться".
Человек переводит взгляд на меня. Я решаю подыграть сценарию Джона, изображая больную. "Бууууаааа! " Я прохожу, гримасничая и потирая мой живот круговым движением руки.
На пути к дому Джон не может прекратить улыбаться над моим выступлением. " Бууууаааа!" он смеется. "Это было здорово сыграно, Мерил Стрип".
Все критикуют - что за жизнь.
-0-
В то время как Джон и его мать проводят день, восполняя необходимый для них недостаток во сне, я занимаюсь домашними делами. Терминатор никогда не прекращает свою работу.
Я загружаю посудомоечную машину, после чего протираю поверхность посуды антибактериальным спреем, пока она насколько не избавляется от микробов, насколько это возможно. Ещё более надёжно избавиться от микробов можно было бы только при помощи огнемёта. Но это может привести к аннулированию страхования домашнего имущества. А мне придётся косить траву на заднем дворе.
Мистер Тибблз наблюдает, находясь на привычной для него высоте наверху деревянного забора. "Снежок находится далеко, но вернётся позже", сообщаю я ему. Кошка почти незаметно кивает как будто в ответ. Эти двое в своём роде друзья. "Почему бы тебе не спуститься вниз и не зайти к нам, и я налью тебе хорошую миску молока".
Еще одно почти незаметное покачивание головы. Мистер Тибблз признаёт меня в качестве более опасного хищника и заботится о том, что бы не зайти на мою территорию.
"Чего же ты боишься? Я не стану есть тебя".
Мистер Тибблз поднимается, потягивается и спрыгивает вниз в свой двор, манерно удаляясь прочь с пренебрежительным резким вскидыванием хвоста, как бы говоря: "никто не может мне указывать, что мне делать". Интересное существо. Мышление терминатора в теле безобидного маленького млекопитающего.
-0-
Мию забирают из школы и привозят домой переполненную эмоциями от прошедшей вечеринки с ночёвкой.
"Это было просто классно! У Меган уже целых два iPad'а. Один для детской комнаты в подвале и ещё один для её спальни. Так что теперь ей не приходится переносить его вверх и вниз по лестнице".
"Какой кошмар, что ей приходилось раньше носить такую тяжесть как iPad", язвительно шутит Сара Коннор.
"А сестра Меган носит желудочный бандаж!"
"Что такое желудочный бандаж?" спрашиваю я.
"Это такой пластиковый ремешок внутри твоего животика. Чтобы ты ела меньше и могла похудеть".
"Возможно, нам стоит поставить желудочный бандаж Снежку? " предлагаю я.
Уши Снежка навостряются в тревоге, и он убегает из комнаты. Мы слышим, как он несётся вверх по лестнице, без сомнения, чтобы скрыться под кроватью, где он ошибочно полагает, что его невозможно будет найти.
"Я видела эту девочку", говорит Сары Коннор. "Ничто не указывает на то, что у неё есть лишний вес".
"У неё восьмой размер, а она хочет быть нулевого размера".
"Пусть топает в спортзал! Или еще лучше, прекратит равняться на модельные стандарты, согласно которым молодые женщины должны выглядеть как тощие и незрелые в половом отношении девушки".
"А что её родители говорят по этому поводу?"
"Ничего. Ей восемнадцать лет и она может делать то, что она захочет. Вот так вот. Когда мне будет восемнадцать лет, я покрашу свои волосы в синий цвет и поеду в Австралию, чтобы заботиться о больных коалах".