Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Если он справится с управлением, все будет хорошо. Если нет, ветер опрокинет змея, и он камнем рухнет в пропасть.

Под ним стремительно пронеслась заснеженная площадка и напряженные лица товарищей.

А вот и край обрыва.

Шелковый треугольник сильно тряхнуло, и Ли почувствовал, как его резко поднимает вверх.

Собрав все силы, он вцепился в перекладину управления, и сумел удержать равновесие.

Между тем, ветер относил его дальше и дальше от места старта.

Убедившись в том, что змей устойчив и слушается команд, Ли огляделся.

Перед его взором открылась поразительная по своему величию и красоте картина.

Заснеженная гряда гор, которые они преодолели с такими неимоверными трудностями, осталась позади. Справа возвышались величественные горные пики.

Под ним, на дне ущелья тонкой серебряной ниточкой вилась река.

Переведя взгляд влево, Ли смог рассмотреть отвесную стену, вершину которой только что покинул.

К его удивлению она оказалась испещренной множеством пещер, невидимых сверху. «Значит, предположение о скрытом ходе наверх – не глупости! Как-то же они добираются до этих пещер».

Далеко впереди виднелись строения монастыря. Именно там ему и следует приземлиться.

Лететь по прямой не удавалось, и он начал лавировать, скользить кругами, чутко улавливая движение потоков воздуха.

«Если бы сейчас, рядом со мной, могла лететь она – Ли-цин…о, если бы это было так!». – Думал он, глядя на медленно плывущую гряду синеющих гор.

Оставшиеся на вершине скалы люди с волнением следили за тем, как золотой дракон в красном треугольнике парит над пропастью.

Ли еще никогда не совершал таких дальних перелетов. Ему повезло: не было сильного бокового ветра, а восходящие потоки воздуха поддерживали змея, как деревянную ладью - воды спокойного озера.

Между тем, монастырь постепенно приближался. Уже можно было различить отдельные детали строений и хозяйственный инвентарь во внутренних двориках. Снега здесь уже не было, и зелень кустов и деревьев радовала глаз.

Показалась и фигура человека. Шедший по просторному двору монах поднял голову, и замер, увидев высоко над собой большую странную птицу. Некоторое время он рассматривал ее, закрываясь от солнца ладонью. Затем быстро скрылся в дверях одного из зданий.

До земли оставалось совсем немного, когда из здания выбежало несколько десятков людей. Подняв головы, они молча смотрели вверх.

Хорошая погода позволяла Ли выполнить очень точное приземление. Он сделал еще один полукруг над монастырем, и начал снижаться.

Увидев, что желто-красный дракон опускается прямо на них, монахи расступились.

Аккуратно регулируя натяжение управляющих веревок змея, Ли мягко приземлился в центр полукруга, образованного монахами.

- Все! – С облегчением произнес он, и быстро развязал ремни, соединявшие его со змеем.

Теперь у него была возможность рассмотреть, стоящих перед ним людей.

Загорелые, бритые головы, длинные просторные одеяния из темной материи неопределенного цвета.

Один из монахов постарше выделялся среди прочих красным цветом одежды, и золотистым головным убором.

«Настоятель» - Решил Ли.

Все вместе они внимательно рассматривали спустившегося с неба незнакомца темными, глубоко посаженными глазами.

- Приветствую вас, почтенные служители Мудрости! – Произнес Ли, и поклонился. – Пусть Небо продлит ваши годы.

Монахи переглянулись, но никто из них не произнес и слова.

- Мои спутники, остались там, наверху, и мы нуждаемся в вашей помощи. – Обратился Ли к старшему из монахов. – Можем ли мы надеяться получить ее?

Ответом ему снова было молчание.

«Плохи дела! Они меня не понимают». – Решил Ли.

Эту же фразу он повторил на языке хунну и юэчжи, с тем же результатом.

Наконец, монах в красном платье повернулся к послушникам, и произнес несколько фраз на незнакомом языке. Затем, коротко взглянув на Ли, знаком предложил ему следовать за ним.

Ли повиновался.

Он прошел вслед за Настоятелем в широкую дверь с колокольчиками ветра на притолоке.

Миновав несколько небольших комнат, они очутились в довольно просторном зале. Ли с любопытством огляделся.

Настоятель пригласил его сесть.

Они сидели друг напротив друга, на циновке. Настоятель внимательно рассматривал своего гостя.

«Его глаза мне нравятся!». – Подумал Ли. – «Они внушают надежду на понимание».

- Кто ты, летающий юноша? – Спросил, наконец, Настоятель.

- Вы говорите на языке хань-жэнь? – Удивился Ли.

- Меня зовут Шенраб. В молодые годы я много странствовал, и несколько лет прожил на севере Хань. Сейчас служу здесь – Небу и людям. Мы стараемся сделать лучше себя и других. Так что привело тебя к нам?

Ли коротко рассказал о походе, поиске новых удобных дорог, и положении, в котором оказался их отряд.

- Я бы не сказал, что дорога, которую вы выбрали, удобна. Особенно после землетрясения, разрушившего наземную часть пути.

«Ага!» - Отметил Ли. – «Значит, есть и подземная!».

- Почему твои спутники для спуска вниз не воспользовались такими же птицами? Или летать умеешь ты один?

- Среди них, Волей Неба, этим искусством владею только я.

- Ты – колдун?

- Нет. Вы видели наших змеев во время праздников? Моя птица – тоже змей. Но он способен поднять человека.

- Это искусство полета – тайна?

«Вот оно что! Его поразил мой полет. Итак, есть надежда, что он нам поможет. Но имею ли я право открывать свои знания?...». – Подумал Ли, и решил ответить, не кривя душой:

- Я мог бы научить вас этому, но опасаюсь…

- Ты боишься, что я использую твои знания во вред людям?

- Как вы догадались?

- Все время нашей беседы вокруг твоей головы светило ровное синее пламя. Но, после моего вопроса в нем появились оранжевые всполохи.

- Не буду отрицать: вы, верно указали причину моего беспокойства.

- Я понимаю тебя, и не стану ни в чем убеждать. Потом ты сам решишь, как тебе поступить. Мы сделаем так: сегодня ты можешь отдохнуть и познакомиться с нашим бытом. Завтра с первыми лучами солнца ты пойдешь с нашими братьями, и приведешь своих спутников. Сколько вас человек?

- Осталось несколько десятков. И все они сильно измучены.

- Несколько дней вы можете провести у нас, и восстановить свои силы. Но я не могу обещать вам разносолов. Мы живем очень скромно.

- У нас еще осталась еда. Кроме того, уцелело четверо яков. Их можно зарезать, а мясо принести сюда.

- Для чего отнимать жизнь у животных, которые еще могут принести вам пользу?

- Но, каким образом мы приведем их в монастырь с этой вершины?

- Завтра увидишь.

- Я могу подать знак моим друзьям?

- Да. Братья дадут тебе хворост для костра.

- Как вы узнали, что…

- Это просто: ты мыслишь яркими образами, и я их вижу.

- Вы видите все? – Смутился Ли.

- Нет. Некоторые люди мыслят так же, как работает колесо. Их мысли не видны. Кроме того, ни ты, ни я не позволим себе бесцеремонно влезть в чужой дом. Ты видишь закрытую дверь, поворачиваешься и уходишь. Я вижу такие же двери в человеческой душе, и не иду дальше.

- Но, это – вы! А, если этим мастерством овладеет вор, человек безнравственный?

- Он им не овладеет. Небо мудро определило границы, перешагнуть которые зло не в состоянии. Доводилось ли тебе видеть святого вора? Это – два несовместимых понятия. Дурные страсти и корысть не позволяют раскрыться способностям, возвышающим человека до понимания воли Небес.

Ли встал и поклонился.

- Благодарю вас, Учитель!

- Иди, человек-птица!

Истомившиеся в ожидании люди на вершине скалы не сводили глаз с далекого, казавшегося игрушечным, монастыря. С этого расстояния они не могли видеть, как завершился полет змея. Для них он просто растаял в воздухе, как чайка, улетевшая в синеву небес.

Прошло довольно много времени, и постепенно тягостное чувство беспокойства охватило всех. Птица-змей могла разбиться, или люди, к которым попал Ли, оказались настроенными враждебно.

97
{"b":"313441","o":1}