- О нашем разговоре никому ни звука. – Сказал он хозяину. – Возможно, вы мне понадобитесь, как свидетель.
- За Вэя я готов идти до конца!
- Вот и хорошо!
Цуй не стал терять времени даром и, прихватив для верности двух вооруженных молодцов, отправился на поиски отравителя. В том, что Ху был именно им, Цуй уже не сомневался.
Место, указанное хозяином трактира, они нашли быстро.
- Ждите меня чуть поодаль! – Приказал Цуй, и направился к домику Ху.
Его хозяин оказался дома и, бросив на него первый же взгляд, Цуй оценил верность характеристики, данной ему другом погибшего инвалида.
Навстречу ему вышел средних лет человек, с блуждающим взором, и пустым выражением лица.
- Чем могу служить, господин? – Поинтересовался он.
- Это тебя зовут Ху? – Спросил сыщик.
- Да. Это – мое имя. Я чем-то могу вам помочь?
- Мне нужно, чтобы ты отравил одного человека. - Без обиняков ответил Цуй. – И чем быстрее, тем лучше. Говорят, у тебя это хорошо получается. Работу я оплачу.
Если бы Цуй вместо ответа ударил своего собеседника палкой по голове, это произвело бы на него меньшее впечатление, чем произнесенные им слова. Первым непосредственным порывом Ху было – немедленно бежать, и эта мысль явственно проявилась на его стертой физиономии.
Цуй не сводил глаз с ошарашенного хозяина дома, и явно наслаждался его замешательством.
- Вы….кто? От господина…со шрамом?
- Именно от него. – Спокойно подтвердил Цуй. – Собирайся! Пойдешь со мной. И яд не забудь прихватить. Он у тебя должен быть в таком маленьком бронзовом сосуде, очень похожем вот на этот.
И Цуй показал ему сосуд, купленный у старика Лю.
По прошествии нескольких дней все главные действующие лица этой жизненной драмы предстали перед Императором Хань.
Сын Неба восседал на своем троне в окружении нескольких приближенных, Главного Советника и его сына, министра Ни-цзы, и трех столичных судей, впервые попавших в такие заоблачные выси.
- Пригласи сюда Гу-хо! – Приказал У-ди безмолвно застывшему в дверях слуге.
- Я думаю, дело следует вести тебе. – Обратился он к Первому Министру Ни-цзы. – А я послушаю.
Вошедший, через несколько мгновений Гу-хо, склонился в низком подобострастном поклоне.
- Побудь здесь! – Приказал ему У-ди. – Возможно, ты мне понадобишься.
Евнух послушно опустился на циновку. У-ди сделал знак, и Ни-цзы поднялся на ноги.
- Величайший среди мудрых, да продлятся твои года десять тысяч лет! И вы, высокочтимые господа! - Начал он, обращаясь ко всем присутствующим. - Волей нашего Повелителя мы должны внимательно и беспристрастно заслушать все обстоятельства дела, связанного с предполагаемой попыткой отравления Сына Неба, и всеми вытекающими из нее последствиями.
Сонное выражение на лице евнуха мгновенно улетучилось, и он весь обратился в слух.
- Обвиняются Главный Советник Императора и его сын.
Основания для обвинения – склонность названных ответчиков к составлению всевозможных рецептов, возможно, отравляющего характера, а так же устные утверждения господина Гу-хо, хранителя покоев Сына Неба, основанные на собственных наблюдениях и подозрениях.
Такого удара Гу-хо не ожидал. Привыкший всю свою жизнь действовать исподтишка, евнух впервые очутился в положении, в котором его вынудили открыто противостоять одному из самых могущественных людей в государстве.
- Что вы можете сказать в свое оправдание, господин Главный Советник? – Обратился к ответчику Ни-цзы.
Главный Советник, не произнося заветных слов «Эликсир бессмертия», коротко рассказал о том, как его сын привез из дальних стран Запада целый ряд рукописей и рецептов, совершенно неизвестных в Хань лекарств. Будучи склонен к медицине и научным изысканиям, он, пользуясь отпуском, предоставленным ему Сыном Неба, пытался понять свойства некоторых из рецептов, осторожно и в малых дозах проверяя их на себе (и это было чистой правдой!) и согласившихся на такую проверку слуг.
- Господин Ли! Вы подтверждаете слова вашего отца? – Спросил Ни-цзы.
- Да, господин Первый Министр! Все, что было здесь сказано, сущая, правда!
- Хорошо! В таком случае, расскажите нам обо всех последствия ваших опытов, а так же о смерти инвалида, слуги вашего отца.
Ли коротко рассказал о том, как был обнаружен мертвым солдат-инвалид.
- Еще утром того же дня я разговаривал с ним, и он был совершенно здоров.
- Этот страшный яд готовился для тебя, Величайший! - Потеряв самообладание, крикнул со своего места Гу-хо.
- Помолчи! – Оборвал его У-ди. – Тебе предоставят возможность высказаться.
- Что вы можете сказать в ответ на такое обвинение? – Спросил Первый Министр, обращаясь к Ли.
- Величайший среди мудрых, и вы, Господин Министр! Позвольте мне пригласить сюда свидетелей по этому делу.
- Господа судьи не возражают? – Поинтересовался Ни-цзы.
Трое приглашенных судей согласно закивали головой.
- Вы можете позвать свидетелей, господин Ли.
Появившиеся в зале Цуй, и влекомый им отравитель Ху, не вызвали у Гу-хо никаких эмоций. Он попросту не знал ни того, ни другого.
Однако, первые же слова Ху заставили его побледнеть.
- Ложь! Ложь от начала и до конца! – Крикнул он, услышав имя служащего императорской канцелярии, господина Чжэна.
- Хорошо! В таком случае, позовите сюда самого господина Чжэна. – Потребовал Ни-цзы.
Ли с любопытством разглядывал приведенного в зал человека со шрамом. Не поднимая глаз, с убитым видом конченого человека, он подтвердил все сказанное отравителем Ху.
- Каким образом вам стали известны все эти события? – Спросил Ни-цзы у сына Главного Советника.
- Предоставьте возможность рассказать об этом господину Цую. – Ответил Ли.
Цуй коротко описал весь путь проделанного им расследования.
Император, не произнося ни слова, внимательно слушал каждого из свидетелей.
- Вы можете подтвердить происхождение яда? – Спросил Ни-цзы.
- Да. – Ответил Ли, и следующим свидетелем по делу об отравлении Сына Неба, пригласили старого знахаря Лю.
Знахарь, которого привели во дворец, не объяснив ему причины приглашения, не ожидал такого развития событий, и при виде Сына Неба, пришел в состояние трепета и совершеннейшего восторга.
Ни-цзы с трудом удалось привести его в чувство, и прервать бесконечный поток верноподданнических чувств.
- Ты признаешь в этом господине человека, который купил у тебя яд иглобрюха? – Спросил он, указывая на Чжэна.
- Да. Но, такой же сосуд с ядом приобрел у меня и вон тот господин! – Ответил знахарь, указывая на Цуя, и подтверждая, тем самым, рассказ сыщика.
- Хорошо! Ты нам помог, и можешь пока отойти в сторону. Теперь я хочу задать свой главный вопрос господину Гу-хо. – Сказал Первый Министр. – Господин Чжэн утверждает, что это вы приказали ему отравить солдата-калеку? Это так.
На Гу-хо было страшно смотреть. Загнанный в угол зверь, метался в нем в поисках выхода.
- Это был не яд! – Завопил он, вскакивая на ноги. – Я считал, что это было лекарство. Я не знал, что это – яд!
- Я тоже хочу пригласить своего свидетеля. – Не обращая на него внимания, вмешался У-ди. – Позовите его.
Ли еще раз испытал волнение при виде человека, как две капли воды похожего на отравленного солдата-инвалида.
У-ди, сурово глядя на распростершегося перед ним двойника, предложил:
- У тебя есть единственная возможность сохранить свою жизнь: это - сказать правду!
- Я скажу! Этот господин….
- Какой господин?
- Вон тот - господин Гу-хо, в зеленом халате. Он хотел, чтобы я выдал себя за калеку, у которого выросла новая рука. Я простой человек, и он долго учил меня тому, что я должен был рассказывать, показывал мне издалека господ Главного Советника и его сына, и объяснял, как с ними следует разговаривать.
«Вот, оно что: Император провел свое собственное расследование! – Подумал Ли.