Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- О нашем разговоре никому ни звука. – Сказал он хозяину. – Возможно, вы мне понадобитесь, как свидетель.

- За Вэя я готов идти до конца!

- Вот и хорошо!

Цуй не стал терять времени даром и, прихватив для верности двух вооруженных молодцов, отправился на поиски отравителя. В том, что Ху был именно им, Цуй уже не сомневался.

Место, указанное хозяином трактира, они нашли быстро.

- Ждите меня чуть поодаль! – Приказал Цуй, и направился к домику Ху.

Его хозяин оказался дома и, бросив на него первый же взгляд, Цуй оценил верность характеристики, данной ему другом погибшего инвалида.

Навстречу ему вышел средних лет человек, с блуждающим взором, и пустым выражением лица.

- Чем могу служить, господин? – Поинтересовался он.

- Это тебя зовут Ху? – Спросил сыщик.

- Да. Это – мое имя. Я чем-то могу вам помочь?

- Мне нужно, чтобы ты отравил одного человека. - Без обиняков ответил Цуй. – И чем быстрее, тем лучше. Говорят, у тебя это хорошо получается. Работу я оплачу.

Если бы Цуй вместо ответа ударил своего собеседника палкой по голове, это произвело бы на него меньшее впечатление, чем произнесенные им слова. Первым непосредственным порывом Ху было – немедленно бежать, и эта мысль явственно проявилась на его стертой физиономии.

Цуй не сводил глаз с ошарашенного хозяина дома, и явно наслаждался его замешательством.

- Вы….кто? От господина…со шрамом?

- Именно от него. – Спокойно подтвердил Цуй. – Собирайся! Пойдешь со мной. И яд не забудь прихватить. Он у тебя должен быть в таком маленьком бронзовом сосуде, очень похожем вот на этот.

И Цуй показал ему сосуд, купленный у старика Лю.

По прошествии нескольких дней все главные действующие лица этой жизненной драмы предстали перед Императором Хань.

Сын Неба восседал на своем троне в окружении нескольких приближенных, Главного Советника и его сына, министра Ни-цзы, и трех столичных судей, впервые попавших в такие заоблачные выси.

- Пригласи сюда Гу-хо! – Приказал У-ди безмолвно застывшему в дверях слуге.

- Я думаю, дело следует вести тебе. – Обратился он к Первому Министру Ни-цзы. – А я послушаю.

Вошедший, через несколько мгновений Гу-хо, склонился в низком подобострастном поклоне.

- Побудь здесь! – Приказал ему У-ди. – Возможно, ты мне понадобишься.

Евнух послушно опустился на циновку. У-ди сделал знак, и Ни-цзы поднялся на ноги.

- Величайший среди мудрых, да продлятся твои года десять тысяч лет! И вы, высокочтимые господа! - Начал он, обращаясь ко всем присутствующим. - Волей нашего Повелителя мы должны внимательно и беспристрастно заслушать все обстоятельства дела, связанного с предполагаемой попыткой отравления Сына Неба, и всеми вытекающими из нее последствиями.

Сонное выражение на лице евнуха мгновенно улетучилось, и он весь обратился в слух.

- Обвиняются Главный Советник Императора и его сын.

Основания для обвинения – склонность названных ответчиков к составлению всевозможных рецептов, возможно, отравляющего характера, а так же устные утверждения господина Гу-хо, хранителя покоев Сына Неба, основанные на собственных наблюдениях и подозрениях.

Такого удара Гу-хо не ожидал. Привыкший всю свою жизнь действовать исподтишка, евнух впервые очутился в положении, в котором его вынудили открыто противостоять одному из самых могущественных людей в государстве.

- Что вы можете сказать в свое оправдание, господин Главный Советник? – Обратился к ответчику Ни-цзы.

Главный Советник, не произнося заветных слов «Эликсир бессмертия», коротко рассказал о том, как его сын привез из дальних стран Запада целый ряд рукописей и рецептов, совершенно неизвестных в Хань лекарств. Будучи склонен к медицине и научным изысканиям, он, пользуясь отпуском, предоставленным ему Сыном Неба, пытался понять свойства некоторых из рецептов, осторожно и в малых дозах проверяя их на себе (и это было чистой правдой!) и согласившихся на такую проверку слуг.

- Господин Ли! Вы подтверждаете слова вашего отца? – Спросил Ни-цзы.

- Да, господин Первый Министр! Все, что было здесь сказано, сущая, правда!

- Хорошо! В таком случае, расскажите нам обо всех последствия ваших опытов, а так же о смерти инвалида, слуги вашего отца.

Ли коротко рассказал о том, как был обнаружен мертвым солдат-инвалид.

- Еще утром того же дня я разговаривал с ним, и он был совершенно здоров.

- Этот страшный яд готовился для тебя, Величайший! - Потеряв самообладание, крикнул со своего места Гу-хо.

- Помолчи! – Оборвал его У-ди. – Тебе предоставят возможность высказаться.

- Что вы можете сказать в ответ на такое обвинение? – Спросил Первый Министр, обращаясь к Ли.

- Величайший среди мудрых, и вы, Господин Министр! Позвольте мне пригласить сюда свидетелей по этому делу.

- Господа судьи не возражают? – Поинтересовался Ни-цзы.

Трое приглашенных судей согласно закивали головой.

- Вы можете позвать свидетелей, господин Ли.

Появившиеся в зале Цуй, и влекомый им отравитель Ху, не вызвали у Гу-хо никаких эмоций. Он попросту не знал ни того, ни другого.

Однако, первые же слова Ху заставили его побледнеть.

- Ложь! Ложь от начала и до конца! – Крикнул он, услышав имя служащего императорской канцелярии, господина Чжэна.

- Хорошо! В таком случае, позовите сюда самого господина Чжэна. – Потребовал Ни-цзы.

Ли с любопытством разглядывал приведенного в зал человека со шрамом. Не поднимая глаз, с убитым видом конченого человека, он подтвердил все сказанное отравителем Ху.

- Каким образом вам стали известны все эти события? – Спросил Ни-цзы у сына Главного Советника.

- Предоставьте возможность рассказать об этом господину Цую. – Ответил Ли.

Цуй коротко описал весь путь проделанного им расследования.

Император, не произнося ни слова, внимательно слушал каждого из свидетелей.

- Вы можете подтвердить происхождение яда? – Спросил Ни-цзы.

- Да. – Ответил Ли, и следующим свидетелем по делу об отравлении Сына Неба, пригласили старого знахаря Лю.

Знахарь, которого привели во дворец, не объяснив ему причины приглашения, не ожидал такого развития событий, и при виде Сына Неба, пришел в состояние трепета и совершеннейшего восторга.

Ни-цзы с трудом удалось привести его в чувство, и прервать бесконечный поток верноподданнических чувств.

- Ты признаешь в этом господине человека, который купил у тебя яд иглобрюха? – Спросил он, указывая на Чжэна.

- Да. Но, такой же сосуд с ядом приобрел у меня и вон тот господин! – Ответил знахарь, указывая на Цуя, и подтверждая, тем самым, рассказ сыщика.

- Хорошо! Ты нам помог, и можешь пока отойти в сторону. Теперь я хочу задать свой главный вопрос господину Гу-хо. – Сказал Первый Министр. – Господин Чжэн утверждает, что это вы приказали ему отравить солдата-калеку? Это так.

На Гу-хо было страшно смотреть. Загнанный в угол зверь, метался в нем в поисках выхода.

- Это был не яд! – Завопил он, вскакивая на ноги. – Я считал, что это было лекарство. Я не знал, что это – яд!

- Я тоже хочу пригласить своего свидетеля. – Не обращая на него внимания, вмешался У-ди. – Позовите его.

Ли еще раз испытал волнение при виде человека, как две капли воды похожего на отравленного солдата-инвалида.

У-ди, сурово глядя на распростершегося перед ним двойника, предложил:

- У тебя есть единственная возможность сохранить свою жизнь: это - сказать правду!

- Я скажу! Этот господин….

- Какой господин?

- Вон тот - господин Гу-хо, в зеленом халате. Он хотел, чтобы я выдал себя за калеку, у которого выросла новая рука. Я простой человек, и он долго учил меня тому, что я должен был рассказывать, показывал мне издалека господ Главного Советника и его сына, и объяснял, как с ними следует разговаривать.

«Вот, оно что: Император провел свое собственное расследование! – Подумал Ли.

271
{"b":"313441","o":1}