Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Марук с прочими заговорщиками проследовали в крепость. Им нигде не чинили препятствий.

В огромном зале приемов Марука уже ждали.

Правитель Хорезма сидел на своем троне в парадном облачении. Рядом стояла его свита, и несколько незнакомых Маруку человек довольно непривычного облика.

Впрочем, заговорщики не обратили на них никакого внимания. Их взгляды были прикованы к сидящему на возвышении Правителю.

Ли, стоя позади трона, рядом с Фэем, Жуном и Ином, с любопытством рассматривал Марука, на лице которого, наряду с глупостью, были написаны, кажется, все возможные человеческие пороки.

Марук остановился напротив своего брата, и некоторое время нагло, в упор рассматривал его.

- Я полагаю, брат, ты готов в торжественной обстановке объявить о принятии моих условий. Ты зачитаешь указ, или обойдемся без него?

- Я полагал, брат, что ты явился сюда для того, чтобы выразить свое раскаяние и уважение законному владыке нашей страны. – Спокойно ответил Правитель. – Но, вижу, что ошибся. Я вынужден заключить тебя в темницу и предать суду.

Марук удивленно оглянулся на своих спутников, и поднял руку, готовясь отдать приказ.

Он не успел этого сделать. Последовала резкая команда Ли, и зал мгновенно заполнился десятками вооруженных людей. Нацелив заряженные арбалеты на Марука и его приспешников, они застыли в ожидании следующей команды.

Марук с изумлением рассматривал странных, невесть откуда взявшихся людей.

- Это еще что за чучела? - Спросил он резким голосом.

От свиты Владыки отделился один из его приближенных и, развернув свиток пергамента, принялся читать.

…Сын Неба, высочайший Повелитель вод и земли Поднебесной, Великий Император и единственный властитель страны Хань… - Понеслись в воздухе торжественные слова. - …утверждает этим договором свою дружбу и покровительство… а также намерения о торговле и военной помощи…

Марук мало, что понимал в зачитываемом тексте, но видел, что события развиваются не по задуманному им сценарию.

- Марук! Это – ханьцы! – Догадался его спутник. – Они пришли сюда после того, как захватили Эрши.

О приходе в Даюань огромного войска с Востока была наслышана уже вся Азия. О силе и грозном вооружении ханьцев рассказывали легенды. Но менее всего, Марук ожидал увидеть их в этом месте.

Однако он не сдавался. Признав в Ли командира, Марук повернулся к нему:

- Что ты будешь делать, иноземец, если я прикажу своим людям напасть? Их десять тысяч человек!

- Что ты будешь делать, предатель своего брата, когда сюда придут шестьдесят тысяч лучших воинов Востока? - Спросил Ли с непроницаемым выражением лица.

Марук, несмотря на свою глупость, не был трусом, но перспектива оказаться зажатым в клещи северным войском Правителя с одной стороны, и грозной армией Хань с другой, заставила его поколебаться. Отдать приказ о нападении он не решился.

Внезапно, один из сопровождавших Марука заговорщиков поднял лук с вложенной в тетиву стрелой, и направил его в сторону Ли.

В следующую секунду тяжелый нож, брошенный рукой Ина, пробил ему грудь.

Все оцепенели.

Этих мгновений замешательства хватило для того, чтобы стража Правителя разоружила заговорщиков. Их взяли в кольцо и вывели из зала.

Теперь следовало привести к покорности оставшийся у стен крепости отряд Марука.

К ним вышел сам Правитель Хорезма в сопровождении свиты, вооруженной охраны и отряда арбалетчиков Хань.

Появление Владыки в парадном одеянии внесло смятение в ряды солдат. Марука рядом с Правителем не было. Это означало провал заговора. Не давая заговорщикам времени прийти в себя, Владыка обратился к ним с короткой речью.

- Воины! Опомнитесь! Вас склонили к измене! Вернитесь к местам несения вашей службы и исполняйте свой долг, как и положено настоящим солдатам. Не вынуждайте меня применять силу!

По рядам заговорщиков прошло движение. Несколько мгновений они нерешительно переглядывались, затем молча опустились на колени.

- Я прощаю вас! – Сказал Владыка. – Но ваши искусители будут казнены.

Победа была полной. Ли облегченно вздохнул и повернулся к Фэю:

- Когда эти недотепы уйдут, можешь отвести арбалетчиков от бойниц, но не раньше!

- Будет исполнено, господин Главный Посол! – Ответствовал Фэй.

Убедившись в том, что враг повержен и сдался, Ли подошел к Ину и обнял его.

- Ты спас мою жизнь, мальчик. Я буду просить Небо дать мне возможность отблагодарить тебя.

- Вы уже сделали для меня много добра. – Ответил подросток-хунну. – И я всю жизнь буду вам благодарен.

Вечером следующего дня Владыка Хорезма устроил во дворце праздник для гостей. Звучала музыка и песнопения. Акробаты и танцовщицы развлекали присутствующих.

Каждый из воинов Хань получил в подарок от Правителя драгоценное украшение. Всех членов китайского посольства наградили кинжалами изумительной ювелирной работы.

Перед праздником произошло еще одно знаменательное событие. Ли зашел навестить остающегося в Хорезме Главного Посла. Там же, у его постели, он еще раз увидел хорезмийского лекаря Кул-агу. Посол был, еще очень слаб, и молодой офицер не стал утомлять больного долгими разговорами.

- Идите, господин Ли. – Тихо сказал Посол. – Все мы когда-то начинали свой жизненный путь. В ваших руках сейчас дело, порученное нам Высочайшим. Вы должны дойти!

- Мы дойдем! – Заверил его Ли. – И вернемся за вами. Выздоравливайте, господин Главный Посол.

Покидая комнату Посла, Ли хотел было попрощаться с Кул-агой, но тот остановил его.

- Это очень хорошо, и даже знаменательно, что я встретил вас, господин Посол! – Обратился он к Ли. – Не могли бы вы уделить мне немного вашего драгоценного времени?

- Да, конечно! – Ответил Ли.

Они уединились в одном из помещений дворца, сели напротив друг друга, и Кул-ага молча и довольно долго изучал выражение лица офицера.

Ли терпеливо ждал.

- Видите ли, молодой господин, - начал, наконец, целитель. – Я редко ошибаюсь. Вот и сейчас я, возможно, удивлю вас, если скажу, что вижу в вас незаурядные возможности лекаря.

Ли улыбнулся.

- Не знаю, как насчет возможностей, но то, что это занятие мне нравится, вы угадали совершенно точно.

- Я бы даже сказал, что в вас чувствуется стремление заглянуть в самую глубину человеческого естества.

- И в этом не могу с вами не согласиться. – Ответил Ли, вспомнив свои поиски «эликсира бессмертия».

Кул-ага широко, по-детски, улыбнулся.

- Сейчас все разговоры в Хорезме – только о вашей стране. Наши искатели истины, зная, что ваше время ограничено, не имеют возможности для беседы, но очень надеются на будущие встречи с учеными Хань.

- Я не сомневаюсь, что вместе с караванами в наши страны придут жемчужные ожерелья знаний. – Ответил Ли. – И буду с нетерпением ждать этого времени.

- Как бы мне хотелось поговорить с вашими врачами! – Воскликнул Кул-ага.

- О! Мне кажется, вы знаете и умеете так много… - Учтиво заметил Ли.

- Кое-что я, действительно, умею, но океан знаний бездонен, а человеческая жизнь так коротка!

Последующий час Кул-ага с самым живым любопытством пытал Ли о способах лечения ханьских врачевателей.

Рассказывая, Ли вдруг понял, что многого он не знает и сам. Все его увлечения медициной были нерегулярны, и носили характер поверхностный и самонадеянный.

- Я много размышлял о характере и видах человеческого пульса. – Сказал Кул-ага в ходе беседы. – И чувствую, что здесь сокрыты безграничные возможности. Но, времени заниматься всем одновременно у меня не хватает.

- Как раз в этом я и вижу смысл общения мудрых. – Ответил Ли. – Объединяя знания, становишься вдвое богаче духом. Что же касается возможностей изучения человеческого пульса, то у нас есть настоящие кудесники этого дела. Рассказывают, что у одного из Императоров Хань заболела любимая жена. Он призвал лучшего лекаря Империи, и приказал ему вылечить молодую супругу. Но при этом поставил ему два условия: ты не должен ее видеть, и ты не должен к ней прикасаться.

117
{"b":"313441","o":1}