Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Это для мистера Лоу, — сказал мальчик.

— Я передам ему! — резко ответил Дженингс.

— Мне велено передать телеграмму в собственные руки.

Дженингс, ворча, провел телеграфиста к Селби, который почти выхватил телеграмму из рук мальчика и поспешно разорвал конверт.

Это была, очевидно, часть сообщения, полученного Главной почтой, часть, наиболее интересная для Селби:

«Пропавшее письмо было адресовано гг. Трэйль и Трэйль, поверенным в Мельбурне. Вес 5½ унций. Отмечено на почте как неправильно опущенное в ящик».

Селби сунул монету мальчику и сейчас же вышел из дома. Он бегом добежал до стоянки автомобилей.

— Трест Билдингс! — закричал он, вскакивая.

Швейцар Трест Билдингс сказал, что ему показалось, что мистер Флит вышел незадолго до того, но Селби, не обращая внимания на это, взбежал по лестнице и стал изо всей силы колотить в дверь. Ответа не было. На телефонный звонок в квартиру Флита также никто не ответил. Тогда он вспомнил о Мэри Коль. В телефонной книге не было ее имени. Но он знал, где найти ее, если только она в Лондоне.

Пожилая горничная, отворившая ему дверь, сказала, что Мэри лежит с головной болью и не может никого принять.

— Она должна принять меня. Скажите ей, что это мистер Лоу, моя милая.

«Милая» бросила на Селби кислый взгляд и не торопилась исполнить распоряжение. Селби все еще стоял на пороге, когда появилась Мэри. Ему показалось, что она плакала. Глаза у нее были красные. Он начал без всяких обиняков:

— Вы знаете, где находится сейчас Флит?

— Он, кажется, обедает у кого-то.

— У кого? Где?

Мэри недоверчиво посмотрела на него.

— Не знаю.

— Где он обедает? Вы должны мне сказать, если вы хотите спасти жизнь этого человека.

— Спасти его жизнь? Что вы хотите сказать?

— Где он обедает?

— Он обедает с миссис Уольтэм у нее на Вильмонт-стрит. Но зачем…

Она не договорила еще своей фразы, как он стрелой пустился по лестнице.

Только одно из распоряжений миссис Уольтэм не было исполнено. Мороженое, которое она заказывала, не прибыло. Растерянный дворецкий предупредил ее об этом всего за несколько минут до прихода Маркуса Флита.

— Я не должна была полагаться на вас, Джеймс, — недовольно сказала миссис Уольтэм. — Почему вы не пошли за ним сами, лентяй?

— Они сказали, что послали его. Я звонил им по телефону перед тем, как они закрыли магазин, и они сказали, что мороженое послано.

К счастью для дворецкого, появление мистера Флита не только прервало этот разговор, но и совершенно преобразило миссис Уольтэм.

Маркус Флит был в смокинге, и ему было жарко и неудобно. Но его мучили и беспокоили не духота и не тесный воротничок. Ища мысленно причины своего беспокойства, он решил приписать его тому, что миссис Уольтэм пригласила доктора. Однако после первого блюда он уже настолько растаял и отошел, что мог обсуждать с ней возможные выгоды от шляпного предприятия, руководимого дамой из общества.

— Ей нужно всего шесть тысяч, Маркус, — сказала миссис Уольтэм испуганно-почтительным голосом, как будто малость этой суммы принадлежала к разряду чудес. — А это дело может принести от 30 до 50 процентов. Но я велела им не собирать денег, пока я не переговорю с тобой.

— Знаю я этих светских модисток.

Маркус снисходительно улыбнулся. Приемы журналистов в первый год, процесс о банкротстве на следующий…

— Но здесь другое дело. Леди Джэн — замечательно деловая женщина…

Он слушал не слыша, и, видя его рассеянность, она не стала продолжать разговор на эту тему и перешла на злобы дня.

Обеденные разговоры миссис Уольтэм напоминали те журналы, которые дают в перемежку занятную беллетристику с сенсационной информацией и вместе с тем отдают иногда дань серьезным общественным темам.

К концу обеда вошел дворецкий и прошептал что-то на ухо хозяйке. Она улыбнулась.

— Я думала, что мне придется извиняться перед тобой за отсутствие второго блюда, но мороженое все-таки пришло. Кстати, говоря о мороженом, я не говорила тебе, Маркус, чему равнялись мои счета на прошлой неделе?

— Мы обсудим это после обеда, — сказал Маркус с широкой улыбкой. — Не порти мне пищеварения этими неприятными мелочами.

Селби Лоу выпрыгнул из автомобиля прежде, чем он остановился у скромного подъезда дома номер 119 по Вильмонт-стрит. Он одновременно нажал кнопку звонка и постучал дверным молотком. Дворецкий, обязанностью которого было отворить дверь, был в это время занят наверху. Заменить его было некому. Стук молотка долетел до ушей миссис Уольтэм. Она сердито повернулась к дворецкому.

— Подайте мороженое и посмотрите, кто это стучит. Кто бы это ни был, скажите, что меня нет дома.

Запыхавшийся дворецкий поспешил вниз и отворил дверь.

— Миссис Уольтэм нет дома.

— Дома она или нет, мне нужно ее видеть! — резко сказал Селби. — Где она?

— Я же говорю вам, что ее нет дома, — настаивал Джеймс, пытаясь задержать Селби.

Он с таким же успехом мог бы пытаться остановить ураган. Селби оттолкнул его и, перескакивая сразу через три ступеньки, бросился наверх по лестнице и влетел в столовую.

Миссис Уольтэм возмущенно вскочила с места при виде незнакомого человека, — она не была знакома с Селби Лоу, хотя и утверждала иногда противное.

— Кто вы такой и что вам нужно? Как вы смеете входить сюда, когда вам говорят, что меня нельзя видеть? Я слышала, как мой дворецкий сказал вам…

— Чтобы устранить все недоразумения, я скажу вам прямо, миссис Уольтэм, что меня зовут Селби Лоу. Вы звонили мне сегодня. Я пришел, чтобы видеть Маркуса Флита.

Первое впечатление Селби было, что Маркус смущен тем, что его застали наедине с этим светским мотыльком. Он сидел, опустив голову на грудь, держа в руке ложку от мороженого, и даже не взглянул на Селби.

— Мистер Флит!

Маркус Флит не двинулся.

Глаза Селби сузились.

— Пожалуйста, спуститесь вниз к вашему дворецкому и попросите его подняться ко мне, — обратился он к миссис Уольтэм.

— Очень нужно! — воскликнула та сердито. — Нечего сказать, в моем доме и мне же приказывают!

— Сделайте, пожалуйста, как я вам говорю.

Что-то в его голосе привлекло ее внимание.

Она молча посмотрела на Маркуса, продолжавшего сидеть в поникшей позе.

— Маркус! — сказала она испуганно.

Он не отозвался.

— Пожалуйста, спуститесь вниз.

На этот раз Селби положил руку ей на рукав. Она не протестовала.

Дворецкий оказался на площадке внизу. У него был запыхавшийся, сердитый вид.

— Я пойду к себе в комнату. Скажите мне, когда мистер Лоу уйдет.

Джеймс заглянул немного сердито и довольно испуганно в дверь. Он был молод и привык к более правильному распорядку жизни: до сих пор ему не приходилось встречать людей, которые бы толкали его в грудь и без приглашения врывались в столовую во время обеда.

— Затворите дверь. Как ваше имя?

— Джеймс Пурдон, сэр.

— Я надеюсь, что вы будете осторожны и не станете болтать, Джеймс. — Селби посмотрел на мороженое. — Осталось там еще сколько-нибудь?

— Да, сэр, осталось в кухне.

— Принесите сюда то, что осталось. Да поторапливайтесь.

Растерянный и недоумевающий дворецкий выполнил приказание и возвратился с большим серебряным блюдом, на котором лежала половина башни из мороженого.

Селби глубоко вздохнул. Потом он повернулся к Маркусу и, наклонившись, посмотрел ему в лицо.

— Вы знаете районный полицейский участок? Вы найдете номер телефона в телефонной книге. Позвоните дежурному инспектору и сообщите ему, что мистер Маркус Флит убит в доме номере 119 по Вильмонт-стрит. Попросите его привести с собой полицейского врача.

Глава 43

Известие от Бобби

— Одно убийство порождает другое, — сказал Селби. — Я не думал, что они так быстро покончат с Флитом, но, конечно, как только заказное письмо было доставлено в Лондон, он был обречен.

37
{"b":"28503","o":1}