— Ты слышал о Дженингсе, вероятно? — спросил Билль.
— Я слышал о нем так много, что, кажется, больше уж ничего не могу вместить, — сказал Селби нетерпеливо. — Кого он убил?
Но Билль не склонен был шутить.
— Я бы желал, чтобы ты не относился так несерьезно к Дженингсу. Может быть, он… ты сам знаешь, кем он может оказаться. Ты слышал, что он поручил надсмотр за домом какой-то экономке, а сам с женой, не говоря ни слова, уехал? Я узнал об этом из оставленной им записки Он пишет, что очень переутомился и поехал отдыхать на юг Англии.
— Я знаю, — сказал Селби.
Билль снова подозрительно нахмурился:
— Знаешь? — сказал он и сейчас же прибавил: — Это звучит оскорбительно, Сель, но я не то хочу сказать. В моих глазах, сыщик похож на человека, играющего на скачках, он может иногда знать слишком много. Доктор думает…
— К черту доктора! — воскликнул Селби и сейчас же пожалел о своих словах.
Вестибюль «Чаттертона» был полон народа. Только что пришел континентальный поезд, а передняя «Чаттертона» никогда не отличалась вместительностью.
Селби стал искать глазами швейцара, а за неимением его — мальчика, но все они были заняты. Он уселся у окна и стал ждать.
В это время отворилась дверь лифта, и из нее вышел человек. Почти все пространство лифта было занято огромным дорожным сундуком, который был поставлен стоймя.
Толстый человек, вышедший из лифта, был, видимо, в состоянии полного бешенства.
— Где этот служащий? — закричал он громко. — Он мне сказал, что я могу получить номер 270, а этот номер занят.
— Я говорил вам, что 270-й занят, сэр, — вмешался швейцар. — Но вы настояли на том, чтобы поднять наверх багаж.
Он резко повернулся к человеку, заведовавшему лифтом.
— Брать багаж в пассажирский лифт не разрешается, вы это великолепно знаете.
— Они приказали мне сделать это, — сумрачно ответил человек при лифте.
— Я хочу получить номер 270, и я получу его.
Голос у клиента был хриплый и громкий. Селби, которому раньше приходилось встречать подобных нуворишей, было забавно слышать это, так как номер 270 принадлежал Маллингам.
Он с интересом смотрел, как сундук выносили на улицу и погрузили в автомобиль, который привез толстого господина.
— Этим людям подавай все! — сказал швейцар, вытирая пот со лба. — Он вломился в отель и настоял на том, чтобы пройти в комнаты Маллингов. Я позволил ему, думая, что он знаком с Маллингами. А когда он увидел, что комнаты заняты…
— Он не был в комнатах у Маллингов?
— Был, — ответил возмущенный швейцар. — Он вошел в гостиную. Вероятно, мисс Гильдфорд выставила его вон. Я велел номерному не пускать его никуда, пока у него не будет ключа…
Прежде, чем он кончил фразу, Селби был уже в лифте.
— Третий этаж! — приказал он. — Не ждите никого.
В два счета он очутился в помещении, которое занимали Маллинги. В гостиной никого не было. Он постучал в дверь комнаты, которая принадлежала Гвенде. Ответа не было. Он повернул ручку и вошел.
На кровати спиной к нему лежала девушка. У него вырвался вздох облегчения:
— Слава Богу!
Она двинулась при звуке его голоса. С неожиданным страхом он шагнул вперед, нагнулся и заглянул ей в лицо. Увидев ее, он чуть не упал от изумления.
Это была Норма Маллинг!
Глава 61
Погоня
Норма была в глубоком искусственном сне.
Он осторожно поднял ее веки, но она не шевельнулась. Дыхание у нее было правильное и пульс нормальный, насколько он мог судить.
Он вышел в гостиную и позвонил. На звонок немедленно явился номерной.
— Здесь только что был человек с огромным сундуком?
— Да, сэр.
— Что вы сделали с сундуком?
— Он поставил его в гостиной, вот здесь, сэр. Потом он вышел.
— Он сам принес сундук наверх?
— Нет, сэр, его принесли два носильщика. Я никогда не видел их раньше, они не из отеля.
— Что произошло затем?
— Он вышел и заговорил со мной. Он сказал, что управляющий предоставил ему это помещение, но оно оказалось занято. Я позвонил по телефону в контору, и мне велели послать его вниз.
— Дверь в гостиную была отворена или затворена?
— Не знаю, сэр. Оттуда, где я стоял, я не видел.
— Оба носильщика, конечно, были в гостиной все время?
— Кажется, да, сэр. Правду говоря, я увидел носильщиков, только когда они выходили.
— Сейчас же позовите горничную. Велите ей остаться с мисс Маллинг, пока она не придет в себя.
— Мисс Маллинг? Вы хотите сказать — мисс Гильдфорд.
— Когда вы видели мисс Гильдфорд в последний раз? — спросил Селби, не отвечая на вопрос.
— Минут десять тому назад. Я принес ей прохладительный напиток.
— Что она делала?
— Писала.
В эту минуту показалась горничная. Селби отвел ее в сторону и дал ей инструкции. Потом он сбежал по лестнице и вышел на улицу.
Наружный швейцар узнал его и пальцем поманил такси.
Селби кивнул.
— Вы помните толстого человека с большим черным сундуком?
— Да, сэр.
— В какую сторону он поехал?
— Вверх по Хэймаркету. Автомобиль номер ХСН. 784.
Селби записал на обороте кредитной бумажки номер и вскочил в автомобиль.
— Пикадилли-Серкус. Заберите дежурного полицейского напротив «Критериона».
Ему повезло, так как кроме дежурного полицейского тут же оказался местный сыскной инспектор. Селби забрал и его. В нескольких словах он объяснил, в чем дело.
— Да, сэр, коричневый автомобиль проехал вниз по Пикадилли. Я запомнил его благодаря сундуку: шоферу пришлось остановиться и прикрепить сундук ремнями.
— Как давно это было?
— Минуты четыре тому назад. Если у вас быстрый автомобиль, вы должны нагнать их.
— Мы достанем быструю машину, — сказал Селби.
Он остановил длинный гоночный автомобиль, которым управлял томный, скучающий представитель аристократии. Селби представился.
— Как замечательно! — воскликнул скучающий лорд, когда Селби рассказал, в чем дело. — Садитесь!
От удовольствия ехать с неразрешенной скоростью к скучающему лорду вернулась жизнь.
Автомобиль помчался по Пикадилли. Около ворот Гайд-парка они остановились на несколько секунд, пока Селби расспрашивал полицейского.
— Да, сэр, автомобиль проехал через парк в направлении Найтсбриджа. Сундук причинял шоферу некоторые хлопоты. Один из трех людей сидел на подножке.
— Сундук был спереди, не на крыше?
— Спереди, рядом с шофером. Я обратил на это внимание, потому что там было всего одно сиденье. Автомобиль был похож на наемный.
Они помчались через парк, мимо Найтсбриджа и выехали к воротам Королевы. Остановки для расспросов отнимали некоторое время, но невероятная скорость автомобиля возмещала их.
Серая машина буквально перелетела через Гамерсмитский мост. На Барнес-Коммон они завидели впереди свою добычу.
Перед железнодорожным мостом произошла задержка, и это дало им преимущество в несколько минут. Но на Кингстонской дороге полицейский остановил их, чтобы пропустить грузовой автомобиль. Когда они снова заметили преследуемый автомобиль, он уже скрывался из виду на Редин-Лэн.
Как можно скорее надо было ехать через Пэтней-Коммон, и он повернул на длинную улицу, известную под именем Гаррат-Лэн и ведущую к Ричмондскому парку.
Коричневый автомобиль проехал уже пол-улицы, когда большая серая гоночная машина вылетела наперерез ему. Юный лорд ловко повернул колесо и, затормозив, преградил путь коричневому автомобилю. У того заскрипели тормоза, и он тоже остановился.
Селби Лоу в одну секунду очутился около него и распахнул дверцу.
— Выходите! Руки вверх! — сказал он.
— Что это значит? — спросил толстый человек, румянец которого уступил место смертельной бледности.
Селби не ответил. Он наклонился, схватил толстого человека за жилет и выволок на дорогу.
— У кого ключ от сундука?
— Что значит это нападение? — спросил человек, сидевший рядом с сундуком.