Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
                 БРОМИЙ
Мой сын по имени Мусей, к несчастью,
Как зачарованный судьбой Орфея,
Все бродит по лесам, игрой на лире
Пленяя птиц, зверье и поселян.
Ему уж мало сказки, грезит мифом
Судьбы высокой и ужасной вместе.
                  КЛИНИЙ
Да, юность героична в упованьях,
Беспечна и безумна в жажде счастья,
И тем она прекрасна и несчастна.
                   ЕЛЕНА
Но почему несчастна? О, Парис!
Отринем миф и окунемся в сказку,
Останемся детьми в любви и в счастье!
                  КЛИНИЙ
О, нет! Что вы задумали? Парису
Жениться рано, а тебе, Елена,
Подумать о замужестве пора.
                    ЕЛЕНА
Парису думать о женитьбе рано;
А о любви? В него влюбилась я;
Кто помешает нам любить друг друга,
Пока не выйдашь замуж ты Елену,
Пусть позже, за Париса моего?

Клиний хватается за голову; Елена уводит за собой Париса.

                  ФРИНА
       (с улыбкой глядя на Париса с Еленой)
Что, Клиний? Чем ты так встревожен?
                  КЛИНИЙ
                                                                      Фрина!
Они влюбились!
                   ФРИНА
                              Кто?
                  КЛИНИЙ
                                        Парис с Еленой.
                    ФРИНА
Естественнно. Ведь юность жаждет счастья.
А в чем же счастие, как не в любви?
Я думаю, они давно сошлись
Из любопытства, озорства, для пробы,
А, может быть, во сне там под кустами,
Где много у тебя укромных мест.
                  КЛИНИЙ
Нет, ревность в них была всегда заметна.
Но для меня двойная здесь измена!
                    ФРИНА
В Париса ты влюблен? Ну, а Елена?
                  КЛИНИЙ
 (в беспокойстве и возбуждении уводя Фрину в галерею)
Нет, я влюблен в тебя, сама ты знаешь.
Жду не дождусь, когда назначишь цену
И одаришь любовью красоты
Воистину телесной и небесной.
                    ФРИНА
При том Елену упустить боишься,
С Парисом вместе, - многого ты хочешь.
Я юношу сумею приструнить,
А ты племянницей своей управься:
Иль выдай замуж, иль женись-ка сам.
                 КЛИНИЙ
Женись! Смеешься? Я люблю тебя,
Впервые в женщину влюблен до страсти,
До слез, до пылких грез и вдохновений.
Театр затеял дома только б видеть
Явление богини среди смертных.
                  ФРИНА
Да, излечил тебя я от Париса,
Так и его сумею отвратить
От первых умопомрачений страсти.
                 КЛИНИЙ
О боги! Что задумала ты сделать?
                  ФРИНА
Не бойся, ты увидишь, на него
Я лишь взгляну улыбкой Афродиты,
Смеющейся, пленительной, как пламя
Для мотыльков в сияньи звездной ночи.
А это пострашнее стрел Эрота.
                 КЛИНИЙ
Я помню взгляд пленительный и нежный;
Однажды ты взглянула на меня -
Ужель всего лишь понарошке, Фрина?
                   ФРИНА
Не я играю, Афродита - с нами.

Входят флейтистки и гости, среди которых две гетеры(на роли Геры и Афины); начинается праздничное веселье с песнями и пляской, нечто вроде интермедии к будущему представлению.

Сцена 3

Мастерская Праксителя: павильон с террасой в саду со стенами ограды; мрамор, цистерна с водой, кусты, цветы. Пракситель за работой над изваянием сатира (крупнотелый юноша с копной волос в вольной позе). На стук в ворота показывается раб.

               ПРАКСИТЕЛЬ
Кто там? Я не люблю, когда мешают.
Так и скажи: он весь в работе.
                     РАБ
                                                       Фрина!
                   ФРИНА
                    (входя)
Не хочешь видеть и меня, Пракситель?
               ПРАКСИТЕЛЬ
А что случилось?
                    ФРИНА
                                Ты забыл? Не помнишь,
Что завтра суд?
               ПРАКСИТЕЛЬ
                             Конечно, помню. Фрина!
Тебя встревоженной, несчастной видеть
Не приходилось мне.
87
{"b":"177463","o":1}