Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

АКТ  III

Сцена 1

В горах. Видны вдали, или это всего лишь кажется, селения, города и море с кораблями, плывущими словно бы поверх облаков. Дон Жуан в дорожном плаще и Флорес с ослом.

               ФЛОРЕС
Куда мы забрели?
             ДОН ЖУАН
                                 Не видишь, в небо?
Мы выше облаков и даже птиц,
Лишь звезды в вышине, невидимые
В сияньи солнечного света...
                ФЛОРЕС
                                                   Да-а,
Мы странствуем уже по небесам.
А далеко до Рая...
             ДОН ЖУАН
                                  Звуки флейты!

На повороте дороги внизу показываются кареты и повозки бродячей труппы актеров; Луис, узнав дон Жуана, поднимается наверх. Снизу все время слышны музыка и пенье.

                ФЛОРЕС
Ну, разве он не дьявол вездесущий!
                   ЛУИС
О, дон Жуан! Как бедный пилигрим,
Ты странствуешь по каменистым тропам
На ослике и с посохом в руке?
                ФЛОРЕС
На ослике? Нет, на своих двоих
Взобрались прямо в небо, с покаяньем
Во всех грехах, свершенных дон Жуаном.
Ведь ныне мы Пречистой девы рыцарь.
                   ЛУИС
А ты его оруженосец храбрый,
На ослике бегущий вслед за ним?
Ах, что еще случилось, дон Жуан?
               ДОН ЖУАН
Еще? Не знаю, что пред тем случилось.
                    ЛУИС
Когда б ни встретились с тобой, дружище,
Ты новым обликом меня прельщаешь;
То студиоз, возжаждавший познанья
Всех тайн природы, мирозданья в целом,
То кабальеро, пожелавший женщин -
Как таинства природы и искусства
Познать, любить и быть любимым всеми,
На что ведь уповает только Бог,
А человек он, мол, сам равен Богу.
              ДОН ЖУАН
Гордыня Люцифера, что тут скажешь.
                   ЛУИС
То как придворный, высший образец,
Каким его представил Кастильоне,
Но при дворе испанского инфанта,
До времени, покуда жив король;
То как поэт, среди других первейший,
Но слава обернулась лишь молвой
О подвигах озорника Севильи,
Развратника, безбожника в придачу.
              ДОН ЖУАН
Чем горше мне, что истины в ней нет.
Ведь это же романс о дон Хуане,
Насильнике без совести и чести,
Помешанном на праве первой ночи, -
Поют его уж не одно столетье, -
А я, какой ни есть, я - дон Жуан.
                   ЛУИС
Я знаю, но что ныне ты представишь?
В каком обличье вижу я тебя?
              ДОН ЖУАН
Я, как Христос в пустыне иль в горах,
О роде человеческом скорблю.
Нет, лучше так.
            (Поднимаясь и как бы повисая в вышине.)
      Я, как Христос в пустыне,
    Пусть у меня другое имя,
О роде человеческом скорблю,
Поскольку я по-прежнему люблю
Во красоте таинственной природу,
    Как в детстве, и мою свободу -
В условьях гнета это все, что есть,
    Чем обладаю я, и честь.
    Зарею ангел мне явился.
Повинный во грехах, я обратился.
    И если я пред Богом чист,
    Король меня скорей простит.
                   ЛУИС
    (который слушал, потешаясь)
О, дон Жуан! Явился вдруг монахом.
Король простит убийство Командора,
Который им давным-давно забыт.
                ДОН ЖУАН
А как инфант?
                    ЛУИС
                           Не знаю, но узнаю.
Он звал меня в Мадрид. А ты куда?
                ДОН ЖУАН
Возьми нас в труппу. С вами въеду в город.
А там увидим, можно ли остаться,
У короля прощенье испросив,
Согласен понести и наказанье,
Мне все теперь на пользу, даже пост.
                    ЛУИС
            (с изумлением)
И даже пост - по части женщин тоже?
Вот будет рада Исабель - до слез.
Ну, поспешим до ночи.

        Спустившись на дорогу, уходят.

Сцена 2

Мадрид. Часовня с гробницей Командора и с его статуей. Луис  корчит рожи и всячески потешается перед  Командором, пока тот в гневе не вскидывает голову. Затем он открывает потайную в стене дверь, впускает дон Жуана с его слугой и уходит.

137
{"b":"177463","o":1}