В глубине сцены на миг, пока Хор пляшет, возникают берег моря и выходящая из волн Фрина(как Афродита). АКТ I Сцена 1 Дом Фрины. Часть внутреннего двора; сад в отдалении; в одной из комнат Фрина одевается в окружении служанок. Стук в наружную дверь. Показывается раб. РАБ. У ворот Гиперид, оратор. С ним молодой Евфий. ФРИНА. Молодой Евфий? Мне надоел старый. Но Гиперид с ним пришел, думаю, недаром. Пусть примет их кормилица, заго-ворит и выпроводит. Я жду Праксителя. Раб впускает Гиперида и Евфия. Входит Фотида. ГИПЕРИД По просьбе Евфия пришел я с ним, Как друг-поверенный прекрасной Фрины. Узнай, захочет видеть нас она? ФОТИДА Да если вы по делу, выслушать Я вас должна; со мною сговориться Вам будет легче; знаю счет деньгам, Она же любит восхищенье, славу, Весь фимиам и трепет воздыханий, Как блеск очей своих, до умиленья. (Приглядываясь к Евфию.) Ну-с, Гиперид, кого же ты привел? Из знатных и богатых афинян, Или приезжий? Хочет лишь взглянуть На Фрину, как иные едут в Книд, Отныне знаменитый Афродитой, Богиней обнаженной и прелестной На удивленье всем до сладкой муки? ФОТИДА Разве? Не признала. Сбрил бороду? Как юноша, оделся? Украсился венками, весь в цветах... ГИПЕРИД Да он не стар еще; влюбленный в Фрину, Помолодел, к тому же, - что за диво? Сойдет за сына своего, пожалуй. Из молодых да ранних, кровь взыграла, И он готов отдать все состоянье За две-три ночи. ФОТИДА Он богат и очень? Иначе ведь и говорить - лишь грех. ЕВФИЙ Послушай, старая! Тебе быть сводней Уж точно грех. ФОТИДА Когда б заманивала Кого-нибудь я, стоя в подворотне, Могла бы постыдиться; здесь я дома. С чем ты явился, на тебе и грех, Коли недоброе в душе гнездится. ЕВФИЙ Недоброе? Весь в нетерпеньи видеть Красавицу, я должен истуканом Выслушивать тебя, одну из Мойр! ФОТИДА Но видеть Фрину всякому дано На улице, на празднествах, в театре, А дома - ясно, далеко не всем, И я не сводня, а начальник стражи, Недремлющее око госпожи. ЕВФИЙ Да будет важничать тебе, Фотида! Я нес венки и подношенья в храм, Но встретил Гиперида; посмеяться Решили надо мною что ли вы? ГИПЕРИД Терпенье, Евфий! Будь любезен с нею, С кормилицею Фрины, если хочешь Добиться благосклонности гетеры, Прекраснейшей из женщин, как Елена. ФОТИДА Когда я Мойра, нити жизни Фрины В моих руках; не в молоко ль мое Амброзию ей примешали боги? Слаба, бледна росла, но грациозна, Пока не расцвела, как вешний цвет, Стройна и статна в прелести беспечной, И с лаской нежной светоносной кожей, Чью тайну в мраморе постиг Пракситель, Уж я не говорю о красоте, Божественной воистину, - уж я-то Прекрасно знаю все ее изгибы С подростковой до женской наготы. ЕВФИЙ Прекрасна и прелестна с юности, - Что говорить! Как жаль, ее не знал я Подростком грациозным, молод сам... А ныне женственность сама и прелесть При красоте, чарующей, как свет. Все, чем я обладал - богатством, жизнью, - Лишилось смысла; я люблю ее, И только обладанья ею жажду, Как жизни или смерти, как бессмертья! ФОТИДА Он впал в безумье. ГИПЕРИД Да, уж это слишком. Уходим, Евфий! Ты меня подводишь. Повел себя, как юноша влюбленный, Иль спьяну, - лучше Фрине на глаза Тебе не попадаться, - засмеется Без ласки, свысока, - и все пропало. ЕВФИЙ Оставь! Ты сам нарочно все устроил, Чтоб выставить меня же в дураках. Ведь помыслы у нас одни и те же, Лишь прыти не хватает у тебя, А у меня характер не такой. ФОТИДА И впрямь, как юноша, повел себя, Влюбленный до безумия, несчастный! ЕВФИЙ Когда безумен я, в Афинах ныне Безумны все, поди, все жаждут Фрины, Бросая золото к ее ногам, Какого бы хватило для защиты Отечества и чести, и свободы! |