ЭВРИДИКА (рассмеявшись смущенно) И правда, зверь и человек веселый, Беспечный, лишь на ум весьма тяжелый. ОРФЕЙ То нимфа юная и молодой сатир, Пришедшие на празднество, на пир, Куда незванный я попал, Как вдруг сатир куда-то ускакал. ЭВРИДИКА Я вскрикнула, увидев вдруг поэта, Который любовался мной с восторгом, И рассмеялась тут же над испугом, Не в силах убежать от любопытства. Спросил ты имя. "Нимфа я, а имя Ты можешь дать мне. Стану я тогда, Познавши человечье счастье, смертной". - "А нимфы безымянные бессмертны?" "Да, как колосья, что роняют зерна И снова прорастают, мы бессмертны И смертны. Но людская участь нас, Не знаю отчего, прельщает больше. Вочеловечиться - такое счастье, Что даже божества ведут себя, Как смертные - в любви, в борьбе, во славе. О, назови! А я тебя сведу В пещеру нимф, святилище для юных Влюбленных, мы ведь влюблены, не так ли? ОРФЕЙ Но ты ведь станешь смертной, Эвридика? ЭВРИДИКА Я Эвридика? Не боюсь я смерти, Когда взамен любовь, любовь Орфея, Певца любви, объемлющей весь мир. ЭВРИДИКА За тебя боюсь. Дионис в гневе - славишь ты Эрота И Афродиту, а его забыл, Чей культ ты учредил для вакханалий. ОРФЕЙ Я славил всех богов и буду славить. Могу ли петь одну и ту же песню? Ведь я не птица, а поэт Орфей, Певец и музыкант разноголосый, Как многозвучен мир в весенний день. ЭВРИДИКА Все так, ты прав, но будь же осторожен. Ведь я одна на свете, всем чужая И без родни среди людей. ОРФЕЙ И я Один, пусть песнь моя слышна повсюду, Но нас ведь двое, счастье наше - чудо! Прощай! ЭВРИДИКА Но почему прощай? Навеки, Как день прекрасный уж неповторим. Пантомима. Поцелуи и объятья. Орфей уходит. Эвридику окружают нимфы и сатиры, всячески стараясь развеселить ее.
Сцена 2 Склон горы с нагромождением скал и лужайками, чащей кустов и рощами над долиной реки, впадающей вдали в море. Музы, царь Эагр и его спутники из стражников, юношей и девушек, среди которых Мусей, прячась за кустами, наблюдают за нимфами и сатирами, которые ниже, как бы в глубине амфитеатра, поют и пляшут вокруг Эвридики. МУСЕЙ Нет, это сон! Как мы попали в горы, Где в чаще дремлет сам Великий Пан, И нимфы бродят, словно в ожиданьи Свиданья или празднества какого? ЭАГР Да это поселянки здесь собрались На таинства, в безумие впадая Бегущие в леса, на склоны гор. МУСЕЙ На сельских празднествах ведь я бывал; Старух там много, матерей с детьми, А здесь все юны, красотой сияют Цветов, и зелени, и сини неба. 1-я МУЗА Да их здесь много. Поглядывают меж собою что-то строго. Затея важная их всех собрала здесь. Уж верно, что-то приключилось днесь. 2-я МУЗА Мне кажется, я начинаю понимать, О чем они поют, а больше пляшут, Словами затрудняясь все сказать, Или кривляясь на потеху нашу. МУСЕЙ (прыгая, как сатиры) Кривляются сатиры, стать у них такая; Неловки и прыгучи, Скакать бы им по кручам. У нимф, конечно, роль иная. 2-я МУЗА Они поют протяжно, словно плачут, Когда и слов не вымолвить от силы мук. Но, кажется, сейчас я все означу, О чем и всплеск их ломких рук. (Поднимая руки, пляшет.) МУСЕЙ Похоже, И я догадываюсь тоже. О нимфе речь. Ее прелестней нет. Недаром полюбил ее поэт. Нимфы и сатиры поют и пляшут под звуки тимпанов и флейт. ХОР НИМФ О нимфа с именем! О, Эвридика! Твоя пурпурная туника Сияет, как цветок, Любви и красоты исток. Любовью одарив поэта, Ты счастлива; ты им воспета За прелесть, ум и красоту И юности извечную мечту О счастье в неге сокровенной И жизни вдохновенной. Что ж, Эвридика, ты грустна? Иль жизнь уходит, как весна, Как звук, уж отзвеневший в лире, Тебя не станет в мире? (Пляшет в сопровождении сатиров, у которых комический вид и скачки.) |