ДОНЬЯ АННА Оставь! Проворна ты лишь на язык. Как умудрилась передать письмо, Когда все сроки вышли, слишком поздно? ФЕЛИСА Все в тайне надо было делать, в тайне Искать, не смея имя произнесть, Не зная дома, где остановился Сеньор сей знаменитый из Севильи. Мадрид обегала я дважды, трижды, Покуда Флорес не признал меня, И с ним пришлось еще мне повозиться, Поскольку он успел в меня влюбиться, Чтоб выполнить все в тайне порученье. ДОНЬЯ АННА Когда бываешь ты нерасторопна, Я знаю. Но, быть может, ты права. Зачем мне было обращаться с просьбой О помощи - к кому же? К дон Жуану, Кто если что и сделал б - для себя, Отринув Командора и Энрике. ФЕЛИСА Ах, вот о чем шла речь! О похищеньи?! Не знала я подумать и о чем. ДОНЬЯ АННА Сейчас признайся и спаси меня. Скажи: письма не отдавала вовсе. ФЕЛИСА Я отдала, сказала только: «Поздно!» ДОНЬЯ АННА Теперь во власти дон Жуана я. ФЕЛИСА Что за беда? Он, как Амур, желанен Всем женщинам в расцвете красоты. ДОНЬЯ АННА Но что за шум там? ФЕЛИСА (выглядывая в окно) Факелы в саду! В саду у окон шум и голоса, слуги с факелами; дон Жуан, скрывающий часть лица краем плаща, и Командор, полуодетый, с обнаженной шпагой.
КОМАНДОР Эй, стой! Кто ты такой? Открой лицо! ДОН ЖУАН Велите лучше слугам отойти, И я исчезну без кровопролитья, Как вор, хотя не вор, как привиденье. КОМАНДОР Явленье привиденья - знак дурной. ДОН ЖУАН Явился я по зову - слишком поздно, И нет нужды бояться вам за честь. КОМАНДОР Все новые загадки. Эй! Схватить! ДОН ЖУАН Не дамся слугам вашим, как и вам. (Закалывает одного, другие отступают.) КОМАНДОР Добро! Сразимся, коль такой ты мастер. ДОН ЖУАН (отражая натиск противника) Да вы, я вижу, хоть куда еще: Сноровка, прыть молодожена, ясно, Но этот пыл вам лучше поберечь, Не тратить на пустое привиденье. КОМАНДОР (останавливаясь) Энрике! Это ты? ДОН ЖУАН Я не Энрике, Я тень его, душа его, быть может. Она витает здесь, вкруг новобрачной, С глазами, полными любви и горя. ДОН ЖУАН Не Энрике я. А будь им, я б не уступил невесту, Прекрасную, как солнце на восходе, Ни королю, ни Богу, ни отцу. КОМАНДОР Зовите стражу, трусы! И скорей! А ты открой лицо и бейся вправду. Я смерти не боюсь, мне честь дороже. ДОН ЖУАН Да, лучше смерть, иначе осквернишь, Одной ногою стоя уж в могиле, Все чистое и высшее на свете, Взойдя на ложе не свое, - любовь! КОМАНДОР Как не свое? По воле короля, А ныне освященное и небом, Взял в жены... ДОН ЖУАН Как король, невесту сына. Столь заразителен дурной пример. КОМАНДОР Как! Что? Да это бунт! (Набрасывается на противника.) Ты? Дон Жуан! ДОН ЖУАН (не скрывая лица, действуя стремительно) Теперь уж все равно. Исход смертельный Для одного из нас уж неизбежен. Командор падает, дон Жуан, отогнав слуг, выбегает за ворота, открытые для стражи. Выбегает в сад донья Анна и замирает с глазами, полными слез. КОМАНДОР (полулежа, поднимая руку) Слеза росой на розе - пусть сияет, Не урони. Прекрасна ты и в горе! Но холод адский проникает в сердце. О, дон Жуан! Тебе мое проклятье, Безбожник и развратник небывалый! Пусть силы Ада да помогут мне - Во исполненье Божьего суда. (В гневе застывает.) |