На мгновение все остальное будто отступило — голоса, шаги, звон посуды.
Она видела только его.
— Вы вообще-то не одни, хозяйка-ау, — проворчал Граф, сидя на полке и недовольно мотая хвостом. — Или ведите себя прилично… или хотя бы предупреждайте остальных заранее.
Астур, который крутился неподалеку, ухмыльнулся:
— Если что, можем выйти. Или глаза закрыть, — протянул он весело.
Лили вздрогнула и поспешно отвернулась к столу, делая вид, что очень занята кружками.
— Я просто разливаю настой, — пробормотала она, стараясь, чтобы голос звучал ровно.
На секунду повисла тишина.
И атмосфера вдруг изменилась.
Воздух будто стал плотнее, тяжелее. По коже пробежала знакомая дрожь — не от страха, а от силы, которая ощущалась совсем рядом.
— Ладно-ладно, — быстро добавил Астур. — Молчу. Уже молчу.
Граф фыркнул:
— Вот и правильно. Иногда тишина спасает жизни.
Лили поставила последний стакан на поднос. Сердце все еще быстро билось. Она осторожно выдохнула и уже хотела поднять поднос, когда почувствовала движение за спиной.
Рик подошел вплотную. Так близко, что она кожей почувствовала жар его тела и запах, который присущ только ему. Его рука накрыла ее пальцы, лежащие на краю подноса.
Он наклонился ближе, и теплое дыхание коснулось ее уха.
— Не стоит смущаться, Саэльра, — сказал он тихо, без тени насмешки. — Пусть привыкают.
От его голоса по спине побежали мурашки.
Он легко забрал поднос и отошел к столу, поставил его рядом с бумагами, которые уже разложил Алистер.
Лили сделала вдох и подошла следом.
— Настой, — сказала она, с легкой улыбкой, подавая стакан Рику. — Поможет держать голову ясной.
Рик коротко кивнул, принимая кружку. Его пальцы на секунду коснулись ее руки, и он посмотрел ей прямо в глаза.
В серых глазах мелькнули знакомые искры — живые, как отблеск света на воде.
Он поднял кружку и быстро выпил настой до дна, затем моргнул и только после этого повернулся к Алистеру:
— Почему вы ищете следы культа именно в этой части страны?
Алистер сделал небольшой глоток настоя, коротко кивнул и вытащил карту из тубуса. Развернул ее на столе поверх бумаг, прижал углы папками вместо грузиков и провел ладонью по складкам, разглаживая пергамент.
— У них есть система. Мы поняли это не сразу, но теперь картина складывается. Похищения людей, закупка скота крупными партиями, перемещения через второстепенные тракты, где редко появляются патрули — все указывает на один и тот же район.
Он провел пальцем по нескольким отметкам, соединяя их линией, и задержался на одной из точек.
— Меня попытались вывести из игры через мою особенность, о которой знали единицы, а значит информация утекла сверху — и это не похоже на случайность. Речь идет о заговоре, и кто-то из ближнего круга императора в него вовлечен, — он выпрямился, коротко скользнул взглядом по собравшимся, затем снова посмотрел на карту и продолжил. — Мои люди ведут наблюдение за всеми, кто был в курсе. Если начнется движение — мы узнаем первыми. Теперь на поле появился Варрек, и это меня тревожит больше всего. Если удастся взять его живым и разговорить, многое станет понятнее.
Лили почувствовала, как по спине медленно пробежал холод. Имя заместителя главы гильдии магов неприятно отозвалось под ребрами — липко, тревожно. Перед глазами на мгновение всплыло его лицо, слишком внимательный взгляд, тяжелый тон, с которым он говорил в ее доме. Руки сами собой зачесались — так хотелось взять скрутку из свирны, пройтись дымом по углам, выжечь все чужое и темное, что могло остаться после его визита, а потом рассыпать соль — для верности.
— Он очень опасен? — спросила она тихо, не поднимая взгляда от карты.
— Опасен настолько, насколько может быть опасен человек, который слишком долго держит власть в руках и ни разу не попался. Такие редко действуют сами. Они стоят в стороне и позволяют другим делать грязную работу… Но нам повезло, что он вышел из тени.
Граф фыркнул, устроившись на спинке стула, и выразительно дернул хвостом.
— Хозяйка-ау, заместителями главы гильдии магов редко становятся за один только талант и светлый ум, — пробурчал он. — Обычно туда пробиваются те, кто готов запачкать руки… или мечтает о власти сильнее, чем о здр-р-равом смысле. А чаще — и то и др-р-ругое сразу.
Лили бросила на него быстрый взгляд. Астур, стоявший неподалеку, усмехнулся:
— Ого. А ты, оказывается, умеешь говорить дельные вещи.
— Я всегда говорю дельные вещи, — буркнул Граф. — Просто не все способны их услышать.
Лили заметила, как Алистер на мгновение задержал внимательный взгляд на фамильяре, будто что-то сопоставлял. Этот взгляд длился всего пару секунд, после чего он спокойно перевел внимание обратно на карту, но ощущение, что он что-то отметил для себя, осталось.
В этот момент Рик сделал шаг ближе и взял ее за руку. Его ладонь оказалась теплой, тяжелой, и знакомая мерная пульсация сразу отозвалась через метку. Большой палец медленно провел по ее ладони, и напряжение, которое она не сразу заметила в себе, понемногу отпустило.
— Тебе не о чем волноваться, — сказал он негромко. — Главное — не снимай артефакт. Ни здесь, ни за порогом дома.
Он продолжал держать ее руку, но взгляд его уже был направлен на карту. Лили тоже снова посмотрела на разложенные бумаги. На пергаменте алели красные кресты — двенадцать отметок, разбросанных по всей стране, по одной в каждой провинции. От одного их количества становилось не по себе.
Она медленно провела взглядом по карте и заметила повторяющуюся закономерность: все точки располагались рядом с водой — река, озеро или заболоченная низина.
Алистер молча добавил еще один крест и обвел его кругом.
— Этот уничтожили вчера, — пояснил он. — В нескольких часах хода отсюда. Они держатся рядом с водой: она глушит следы — запахи, остаточную магию. Удобно, если не хочешь, чтобы тебя нашли быстро.
— Вы знаете, сколько еще таких баз? — спросил Рик, не отрывая взгляда от карты.
Алистер неопределенно повел плечом.
— Если смотреть на карту, подходящих мест почти не осталось. Возможно, это последняя. А возможно — одна из последних. Я не люблю делать ставку на «возможно».
— Каков дальнейший план? — Рик постучал пальцем по столу, обозначая сектор.
Алистер провел ладонью вдоль линии между питомником, озером и ближайшими трактами.
— Мои люди прочесывают окрестности. Особое внимание — дорогам, по которым могут идти фургоны. Есть соглядатаи среди мясников и поставщиков. Как только начинается движение — мы узнаем. Проблема в том, что территория слишком большая. Без точных координат питомник не найти, а даже если найдешь — без специальных артефактов под купол не попасть. Но мы рассчитываем выйти на главную лабораторию.
— Чтобы туда попасть, вам нужна свежая приманка, — Астур подался вперед, в голосе зазвенел азарт. — Один привлекательный, молодой, горячий дракон. Предлагаю взять на себя эту роль.
— Нет, — жестко отрезал Рик.
— Но дядя!
— Твоя мать…
— Я уже взрослый, — перебил Астур. — И сам могу принимать решения. Как я пойму, на что способен, если меня все время держат в стороне? Я не для того за вами полетел, чтобы отсиживаться без дела. К тому же я уже принимал участие в схватке.
Рик очень медленно выдохнул. Воздух рядом с ним будто стал плотнее. Лили провела пальцами по его руке — осторожно, отвлекая, чувствуя напряжение в его ладони.
— Этот вариант нельзя сбрасывать со счетов, — сказал Алистер не отрывая взгляд от карты.
— Мне тоже нужно попасть в их лабораторию, — быстро проговорила Лили.
Рик резко повернул голову к ней.
—Нет, — рыкнул Ра’карн болезненно.
— Нет, — повторил Рик.
В комнате стало тихо.
Она почувствовала, как внимание сосредоточилось на ней. И почти сразу — как изменилась пульсация метки. Ритм сбился, стал резче.
— Я не полезу в бой и не буду приманкой, — сказала она, стараясь сдержать раздражение. — Я пойду туда только тогда, когда там станет безопасно.