367*
Печатается по подлиннику, хранящемуся в рукописном отделе Государственной библиотеки СССР имени В. И. Ленина, шифр Н. С. 8/50 Дата устанавливается по содержанию письма.
Грузинский Алексей Евгеньевич (1858–1930) — историк литературы, профессор. С 1909 по 1921 г. был председателем Общества любителей российской словесности.
1 Станиславский уехал из Кисловодска 5 декабря 1910 г.
2 А. Е. Грузинский просил Станиславского написать автобиографию для «Словаря членов Общества любителей российской словесности при Московском университете».
В статью, помещенную в Словаре в 1911 г., были включены биографические сведения, сообщаемые в данном письме.
368*
Дата устанавливается в связи с поездкой Станиславского в Италию.
1 В письме от 21 декабря 1910 г. Бенуа предлагал Станиславскому поставить в МХТ «Тартюфа» или «Мнимого больного».
2 Мстислав Валерианович — Добужинский.
3 По поводу инсценировки романа Д. Мережковского «Петр и Алексей» Бенуа писал: «Но кто Петр? Признаюсь, только Вас я и вижу в этой роли, но не уверен, улыбается ли она Вам? Роль дивная, единственная, но величайшего напряжения, доходящая часто до какого-то грандиозного гротеска, и т. д.» (Музей МХАТ, архив КС).
Инсценировка романа Мережковского в МХТ не шла.
369*
Дата устанавливается по отъезду Станиславского в Италию.
1 «На поле брани» — пьеса И. Колышко. Далее упоминаются «Обнаженная»- пьеса французского драматурга Анри Батайя; «Орленок» — Эдмона Ростана.
370*
1 Записки — рукопись «системы» (вариант 1910 г.).
7 февраля 1911 г. Гзовская сообщала Станиславскому: «…Чтения идут хорошо: Уралов уже прочел со мной все, осталась одна глава — „Приспособления“, скоро будем читать по второму разу, все заинтересованы и посещают хорошо» (Музей МХАТ, архив КС).
Чтение рукописи происходило также на квартире у Е. П. Муратовой: «Муратова сообщила по телефону, что первый, кто пришел к ней читать сегодня, это Грибуша [Грибунин], и когда пришел срок уходить, то он упросил Муратову позволить ему еще посидеть. А сейчас я звонила Ольге Владимировне, и она мне сказала, что читала сегодня 1-ю часть твоих записок у себя в студии. Она говорит, что слушали очень внимательно, записали вопросы, кто что не понимал, и очень горячо спорили. Прочли одну часть, и теперь будут пробовать на сцене и проверять, кто что понял» (из письма М. П. Лилиной от 13 января 1911 г.).
371
Дата устанавливается по почтовому штемпелю.
1 Юлиус — агент по поручениям.
2 «Царь Эдип» Софокла в переводе Гофмансталя был поставлен Рейнгардтом в 1910 г. В 1912 г. спектакль был показан на гастролях в России.
372
На открытке помета Лилиной — 16 января 1911 г.
1 Станиславский смотрел третью сценическую редакцию «Гамлета». Впервые «Гамлет» был поставлен Рейнгардтом в мае 1909 г. в Будапеште, затем был перенесен в Мюнхен и, наконец, в берлинский Deutsches Theater. В первых двух редакциях роль Гамлета исполнял Александр Моисси, в третьей — Альберт Бассерман.
373
1 Племянница А. А. Стаховича.
2 Дочь А. А. и М. П. Стаховичей, Евгения.
3 Волконский Сергей Михайлович — с 1899 по 1902 г. директор императорских театров; автор книг «Человек на сцене», «Художественные отклики», «Выразительное слово», «Законы живой речи и правила чтения» и др. Подробнее о нем см. Собр. соч., т. 3, стр. 12.
374
1 «Сегодня должна играть Варю в „Вишневом саде“, не чувствую себя уверенной, пробовала делить на куски, и это очень облегчает запомнить роль, но желания подвожу я всегда бестолковые, потому что у меня совсем нет логики, придумаю дома желания, а приду на сцену, вижу, что они не вяжутся с положением дела. Репетиций было только четыре…Потом взялась играть эту роль потому, что ты говорил, что я должна ее играть» (из письма Лилиной к Станиславскому от 25 января 1911 г.)
2 Лилина писала 16 января 1911 г.: «Вчера с довольно легким сердцем играла Фею, все наши хвалили. Благодаря темноте мне легко было замкнуться в круг и не думать о публике, я ни капли не волновалась… По-моему, и аффективные чувства приходили, и было легко и приятно играть».
«Пустила в ход все, что поняла из твоей теории, — писала Лилина 26 января об исполнении роли Вари в „Вишневом саде“, — и главным образом мне помогли две вещи: круг внимания (публика не существовала для меня) и второе — всячески цеплялась за объект общения, что помогало мне быть „жизненной“».
375
1 Станиславский играл роль Брута в трагедии Шекспира «Юлий Цезарь».
2 «Ипполит» — трагедия Еврипида.
3 Чайковский Модест Ильич (1850–1916) — драматург, переводчик, автор оперных либретто.
376
Дата устанавливается по связи с письмом к Лилиной от 29 января 1911 г.
377
1 Старшая дочь Л. Н. Толстого, была замужем за М. С. Сухотиным.
2 Лаврентьева Софья Ивановна, автор книги «50 лет артистической деятельности Эрнесто Росси», СПб, 1896.
378*
1 Письмо адресовано в Париж, где Л. А. Сулержицкий ставил «Синюю птицу».
2 Во Флоренцию Станиславского приглашал Крэг.
379*
1 Сулержицкий был не согласен с Режан и Метерлинком, которые требовали от постановки «Синей птицы» прежде всего внешней занимательности. Он протестовал против того, что в спектакль вносятся «примитивность», «вульгарный комизм», эффектные сцены, вроде танца почти нагой балерины. В интервью о постановке «Синей птицы» («Русское слово», 1911, 23 февраля) Сулержицкий говорил о Метерлинке: «Сам автор собственными руками проделал тяжелую операцию изувечения собственного детища».
Посмотрев «Синюю птицу» в Париже, А. М. Горький писал И. А. Бунину в апреле 1911 г.: «Сейчас, после постановки „Синей птицы“ в театре Режан, герои дня в Париже — Станиславский и Сулержицкий: все газеты кричат о них, все их хвалят, но — поставили „Синюю птицу“ отвратительно, исказив постановку Художественного театра. Этот восторг законодателей изящного вкуса пред испорченной вещью — печальное явление» (цит. по кн. Б. Бялика «О Горьком. Статьи», М., «Советский писатель», 1947, стр. 260–261).
2 К. Р. — К. Романов, поэт, переводчик «Гамлета». В МХТ «Гамлет» шел в переводе А. И. Кронеберга.