Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Оставшийся позади раб крови подавил улыбку. Его лицо было моложавым, но миндалевидные глаза начинали желтеть по краям, выдавая преклонный возраст. Его волосы напоминали о другой эпохе: короткая черная челка, зачесанная прямо вниз, как у монаха. Я поймал себя на мысли, что могу забрать мальчика из Средневековья.

Он поклонился и открыл одну из двух дверей.

Все мои инстинкты требовали, чтобы я ушел, и все же…

Из полутемной комнаты за дверным проемом доносился запах кожи и мускуса. В другом конце помещения, которое казалось то ли большим кабинетом, то ли маленькой библиотекой, за огромным коричневым окном виднелся силуэт высокого мужчины. На какой-то головокружительный миг царственная фигура, казалось, смерила меня взглядом.

— Эверсон Крофт — произнес вкрадчивый голос — Пожалуйста, входите

Я смутно осознавал, что переступаю порог и оказываюсь на мягком ковре.

— Либо ты самый дерзкий из людей, раз просишь аудиенции — произнес голос с оттенком трагического юмора — либо, мой бедный мальчик, ты просто разочаровался в жизни — Я понял, что человек стоял спиной ко мне, только когда он повернулся и в поле моего зрения мелькнула пара хищных глаз.

За моей спиной с грохотом захлопнулась дверь.

19

Я заметил, что Арно наблюдает за мной. Он был не так высок, как мне показалось вначале. И на нем не было того черного костюма с длинными рукавами, который, как мне показалось, я заметила, когда он повернулся. На нем был светлый современный костюм, из-под которого виднелись перекрещивающиеся тонкие цепочки. Длинные, как грива, белые волосы волнами ниспадали с пробора посередине, касаясь шелкового красного шарфа, который покрывал его плечи.

Газеты называли его модным и щеголеватым. Вампирский облик показался мне гораздо более подходящим. В черных глазах, смотревших на меня, не было ничего человеческого — и не было уже сотни лет.

— Итак, который из них ты?

Мой голос застрял в пересохшем горле.

— Я... я прошу прощения?

— Дерзкий или утративший надежду?

Хотя Арно оставался неестественно неподвижным, я почувствовал, как напряглись его мышцы, словно он готовился нанести удар. Я также почувствовала, что он хотел, чтобы я это почувствовал. Я напрягся в предчувствии беды.

— Смелость или уныние? Потому что, видишь ли, мой мальчик, у меня есть лекарство и от того, и от другого.

Боковым зрением я искал что-нибудь, что можно было бы положить между нами, но заставленная книжными полками комната, казалось, растянулась, а рабочий стол и роскошные кожаные кресла внезапно отдалились. Я почувствовал себя голым без своих конфискованных вещей.

Арно понимающе усмехнулся.

— Будьте уверены, мистер Крофт, ваше снаряжение в полной сохранности.

Вампиры не были экстрасенсами, как таковыми, но они могли улавливать химические вещества, выделяемые людьми в качестве побочного продукта страха. Им также нравилось провоцировать их, поскольку гормональный аэрозоль был почти таким же питательным веществом для вампиров, как кровь. Я почти физически ощущала, как гладкий язык Арно облизывает мой.

Мерзко.

— Меры предосторожности, как вы понимаете — говорил он — Когда вокруг столько мерзости и отвращения, никогда нельзя быть слишком осторожным. Но, между нами, пакетик риса вряд ли можно считать вредным, не так ли? — Когда он снова рассмеялся, в его смехе слышалась насмешка — Или полезным, если уж на то пошло. Как будто рассыпанные крупинки могут настолько вывести человека из себя, что он не сможет довести до конца то, что задумал.

Ладно, на этот счет я придерживаюсь непроверенного мифа. Святая вода, однако...

— Но вернемся к нашему вопросу. Арно сделал первые уверенные шаги ко мне, его зрачки блестели — Что привело вас сюда, смелость или отчаяние? Или, возможно, что-то из того и другого? Я, знаете ли, умею исполнять желания.

В его бархатном голосе зазвучали голодные нотки, когда он пересек кабинет чисто, без усилий. В следующий момент он был уже слишком близко. Гнетущая атмосфера окутала меня. Это был тот же соблазнительный запах, который я уловил на улице, но он стал более пронзительным и отвратительным, как будто перекрывал вонь разложения. Я изо всех сил старался дышать, чтобы ясно мыслить.

— О, да, чудесные пожелания — промурлыкал он.

Теперь он кружил у меня за спиной.

Атмосфера была создана вампиром, она исходила из его пор, как ядовитый опиум. Сильная дремота окутала мой разум, обещая самый теплый, самый роскошный сон.

— Ты немного старше мальчиков, которых я люблю брать к себе, но я бы сделал исключение — Что-то прошлось по моей голове, как лапки паука, его пальцы, как я понял — Да, я чувствую силу в вашей крови, мистер Крофт. Пообещайте мне это, и я дарую вам богатство и вечную жизнь. Вы больше ни в чем не будете нуждаться.

Я пошатнулся, пытаясь удержаться на ногах.

— Нужно только... подчиниться — прошептал он, и последнее слово было как пуховая подушка у меня под головой — Вот, видишь?

Его пальцы массировали мою голову маленькими круговыми движениями. Когда леденящее дыхание коснулось моего горла, я с ужасом понял, что предлагаю это ему. Сквозь толстые веки я наблюдала, как его губы растягиваются, обнажая невероятно большую челюсть, а выступающие клыки соединяются вместе, как у большой белой кошки. Его пальцы обхватили мою голову, а нижняя часть его лица скрылась под моим подбородком.

— Соглашение — попытался я пробормотать.

Я чувствовала, как кожа возле моего адамова яблока покрывается ямочками от острых игл.

— Соглашение — выдавил я.

Арно колебался.

— Ты и... Общество Дракона — продолжил я — Вы заключили договор друг с другом… прекратить войну и объединить силы... против... инквизиции.

Я узнал об этой истории во время моего пребывания в Румынии, связав её с кольцом, которое я нашел среди дедушкиных вещей. Кольцо, которое было неподвижным все то время, пока оно было у меня, но теперь пульсировало на моем пальце.

Арно тихо рассмеялся.

— Боюсь, Брашовский пакт не распространяется на потомков. Только на тех, кто был непосредственно заинтересован в том, чтобы Церковь не отсекала нам головы. Кроме того, это было более четырех столетий назад. Надеюсь, есть срок давности.

Я изо всех сил поднимал правую руку, пока мой кулак не оказался на уровне его сердца.

Странное слово застряло у меня в горле:

— Балаур!

Оно вылетело, как пушечное ядро, как будто его произнесло кольцо. Из моего правого кулака вырвался мощный удар, и Арно отлетел в сторону. Его тело врезалось в дальнюю стену из поляризованного стекла, голова откинулась назад. Но когда Арно приземлился, то оказался на кончиках пальцев своих мокасин. Он зарычал на меня сквозь пряди седых волос.

— Как ты смеешь — кипел он, и боль искажала его слова.

С его лица свисали лоскуты кожи, как будто его поцарапали драконьи когти. Мне пришлось напомнить себе, что блестящая кровь принадлежала не ему. Он снова зашипел, когда из-под воротника его рубашки повалил дым.

— Ты обжег меня!

— Кольцо обожгло тебя — поправил я его. Я снова полностью владел своим языком и конечностями, оцепенение покинуло мои мысли — Наказание за нарушение Договора. Так что, по сути, ты обжегся сам.

Когда Арно приготовился к прыжку, я занес правый кулак. Он перевел взгляд на ринг, и я увидел, как в нем появился первый проблеск неуверенности. Заколдованное кольцо больше не пульсировало, возможно, я разрядил его заряд, но Арно не нужно было об этом знать.

Он понюхал воздух, пытаясь уловить малейшие опасения, но я ничего не сказал.

— Теперь мы можем поговорить? — Нетерпеливо спросил я.

Арно нахмурился, но расслабился и медленно поднялся. Дым рассеялся, превратившись в дымку вокруг его головы. Он возмущенно одернул пиджак, затем поправил шарф на плечах. Когда дым рассеялся, его лицо снова стало целым, кожа приобрела восковой оттенок.

Он подошел к небольшому бару, стоя спиной ко мне. По другую сторону от него звякнул стакан и расплескалась жидкость. Я ожидал, что он закажет мне что-нибудь, но когда он повернулся, в его руках было два бокала с напитками, скотч со льдом, судя по виду. Он поставил один бокал на столик рядом со стулом из бычьей кожи и сел на стул напротив, приглашая присоединиться к нему.

18
{"b":"968091","o":1}