Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ранее фейри не допускали мысли о союзе с оборотнем, как вы правильно сами заметили, даже с вождем клана, — жестко усмехнулся МакЛауд. — Сейчас же их принципы меняются.

— Все больше склоняются к тому, что другого варианта нет?

— Полагаю, да.

На некоторое время в кабинете воцарилось молчание. Лилиан расцепила руки, подошла к книжному шкафу и невидящим взглядом стала «рассматривать» аккуратно расставленные книги. В это время её мысли по цепочке выстраивались в голове...

Когда последняя мысль заняла свое место, девушка поняла, какой должен быть следующий вопрос, медленно обернулась и уставилась на МакЛауда.

— По какой причине лорд Стифан МакФер, ваш друг и сосед, мог бы стать вашим врагом?

— Лилиан, да отчего вы считаете... — гневно начал мужчина и недовольно поморщился.

— Отвечайте. Без раздумий. Это всего лишь предположение, — с нажимом проговорила девушка. — Какая может быть причина? Первое, что приходит на ум.  

29.2

— Ревность, — тихо проронил Родерик МакЛауд, лицо его окаменело.

— Леди выбрала вас? — Лилиан не сомневалась в том, какой последует ответ, но отчего-то задержала дыхание. — Да.

МакЛауд уронил это слово нехотя, тяжело, задумчиво, а девушке показалось, что время будто остановилось.

«Значит, есть некая леди, которая, возможно, встала между двумя друзьями», — мысль казалась трезвой, но чересчур... тоскливой.

Мисс Харрис из-под ресниц взглянула на мужчину и постаралась внешне сохранить невозмутимость, — в последнее время рядом с шестым «женихом» у нее все сложнее получалось сдерживать эмоции.

Но в данное мгновение она справилась.

С трудом, но все же смогла остаться спокойной, в глубине души остро осознавая, как неприятно слышать о том, что какая-то другая женщина влюблена в Родерика МакЛауда.

«Хотя, — мысленно усмехнулась девушка, с долью горечи, — разве можно отдать предпочтение грубияну Стифану МакФеру, если можно выйти замуж за хозяина Анвегана? Нужно быть явно не в себе. Или обладать чудовищным вкусом на мужчин».

И вдруг словно вспышка в мыслях, и все звенья цепи встали на свои места.

— Речь идет о... принцессе Гленне? — бесстрастно уточнила мисс Харрис, в ответ мужчина кивнул.

Девушка передернула плечиками, словно стряхнула с них неприятную информацию, прошлась по кабинету.

— Почему вы сразу подумали о Гленне? — МакЛауд забарабанил пальцами по столу. — Почему не предположили кого-то другого? Например... — он резко осекся и, похоже, пожалел, что начал настаивать на объяснении.

— Почему не подумала о леди Льюис? — Губы девушки иронично изогнулись, взгляд медовых глаз остро впился в хмурого молчаливого мужчину. — Допустим, — вздохнул тот. «Если вы настаиваете, сэр, я скажу», — вспыхнули огнем девичьи глаза.

Лилиан Харрис хотела бы заявить кое-кому, что она давно уже не маленькая девочка и догадывается, какие отношения между МакЛаудом и Флорой Льюис. Но она не позволила себе эту слабость.

— Потому что леди Флора Льюис не фея, — нейтральным тоном негромко ответила она. — Соответственно, она не имеет возможности вложить в разрушающийся замок МакФеров частичку своей души и спасти его, превратив в живой. Поэтому... леди Льюис не нужна вашему другу детства.

— Как вы догадались про замок Стифана? — МакЛауд недоверчиво уставился на девушку. — Вам кто-то рассказывал о нем? Кто-то из слуг?

— Из ваших бесед с МакФером, пока мы ехали в поезде. — Мисс Харрис хотелось закатить глаза, и она еле сдержалась. — Лорд МакФер несколько раз оговаривался, что его родовой замок Блэкнесс в очень плохом состоянии. А теперь давайте поговорим об огромных черных иглах вдоль тропинок на ваших землях. Которые лишь при большой фантазии можно обозвать растениями. — Отчего же? — усмехнулся сэр Родерик. — В сумерках они цветут симпатичными игольчатыми цветами. Темно-бордовыми с черными прожилками. — Довольно мрачненько, — искренне скривилась девушка. — Это о них говорил лорд МакФер за завтраком? Загадочные растения, отпугивающие фейри?

— Это мое... так сказать... селекционно-магическое изобретение. Благодаря «Душистым иглам» по землям острова Скай днем безопасно проезжать, но, как только сумерки спускаются, растения становятся токсичны.

— Для фейри?

— Да, — кивнул МакЛауд. — С сумерками иглы расцветают, аромат цветов отравляет. Вызывает судороги, рвоту, отечность, обмороки.

— С такими яркими симптомами шпионить невозможно, — понятливо усмехнулась Лилиан. — Еще одна причина для Их Величеств сменить милость на гнев, — еле слышно задумчиво пробормотала она.

— Если у кого-нибудь есть ко мне вопросы, они могут явиться при свете дня.

— Ядовитые иглы — единственное растение подобного рода? — Лилиан ощутила острое любопытство. И невольное восхищение. Это же надо было создать растения, опасные для фейри!

— Душистые иглы, — флегматично поправил МакЛауд, — они, конечно, не единственные. Лилиан Харрис вспомнила, как после посещения Озер Фей размышляла над тем, какие же увлечения и питомцы у ее нанимателя, так любившего лилии. «Вот и выяснила! Выращивание токсичных для фейри растений, — мысленно фыркнула девушка. — Догадаться было... невозможно».

— Расскажете?

— Они не имеют отношение к делу. Да и вам спокойнее будет.

— Иногда не угадаешь, что имеет, а что не имеет значение, — возразила девушка ворчливым голосом. — Но пока можем отложить этот разговор, поскольку он второстепенный. Вернемся к важному. — Вернемся. — Почему я чувствую Анвеган? Почему замок общается со мной – совершенно посторонним человеком? С кем он может связываться на уровне чувств и эмоций?

— С узким кругом лиц. Со мной. С брауни. И вот с вами, что сначала стало для меня полной неожиданностью. Но, видимо, мы с вами дальние родственники. Как бы странно это совпадение ни выглядело, я уже уверен на девяносто девять процентов из ста, что вы, действительно... из тех самых Харрисов, которым ранее принадлежал остров Харрис.

— Мы? Родственники? — Девушка облизнула пересохшие губы, в огромных глазах застыло недоверие.

Родерик МакЛауд молча кивнул, тем самым давая ответ на изумленное восклицание девушки.

— Но... — Лилиан осеклась, нахмурилась. — Отец никогда ничего не рассказывал об Отландии. Ни одного упоминания. Даже мимолетного. Если бы среди наших предков были отландцы с острова Харрис, я знала бы об этом. Уж я точно знала бы!

— Ваш отец, хотя, скорее всего, не он, а его отец или дед могли подделать информацию о предках, — заметил МакЛауд.

— Но... для чего?

— Это вы меня спрашиваете? — усмехнулся мужчина. — Из нас двоих детектив здесь вы. Вот и ответьте на свой вопрос. Какая могла быть причина? Как вы там говорите? Без раздумий?

— Замести следы, — быстро отозвалась Лилиан. — Спрятаться. Но... какой в этом смысл? От кого спрятаться? И зачем?

Лилиан принялась ходить по кабинету с весьма озадаченным видом.

— Я догадываюсь, что те кланы, которые больше ста лет покинули Отландию, приносили магические клятвы, — пробормотала девушка. — О неразглашении. А они отказывались от своих земель? Юридически? Магически? Хоть как-нибудь?

— Не отказывались. Мы оставили возможность для их потомков вернуться на родину.

61
{"b":"968087","o":1}