— Обычно угощают духов дома, а брауни никого не угощают, — с улыбкой отозвалась Лилиан, проворачивая артефакт на пальчике.
— Анвеган тебя принял, леди, — серьезно ответил Коул, с откровенным интересом рассматривая гостью. — Открылся. Привел ко мне. Значит, можно. Или ты не любишь молоко?
26.1
Родерик МакЛауд изучал представленные управляющим книги доходов и расходов.
Хозяин Анвегана знал, что управляющий Ройн МакЭборт выполнял свою работу на самом высоком профессиональном уровне и доверял ему уже много лет. Но, во-первых, он привык проверять деятельность своих работников, всех и каждого, а во-вторых, хотел отвлечься от мыслей о мисс Лилиан Харрис и ее мягких, податливых губах.
Возможно, именно потому, что он контролировал все, что происходило на острове Скай, родовой замок и другие владения МакЛаудов, которых насчитывалось немаленькое количество, функционировали идеально и процветали.
В отличие, например, от земель, принадлежащих семейству МакФеров, так как ни Стифан МакФер, ни кто-либо из его братьев никогда лично не проверяли расчетные книги, не вникали в проблемы и нужды родового замка, его жителей и арендаторов. Всю работу за них выполнял управляющий, который отчего-то не внушал доверия ни сэру Родерику, ни Ройну МакЭборту.
Шум в коридоре, громкие голоса, один из которых принадлежал явно женщине, уж очень тонко и звонко звучал, отвлекли МакЛауда от прочтения планов МакЭборта по закупке строительных материалов и продуктов в связи с предстоящим праздником.
К удивлению мужчины, дверь в кабинет распахнулась, и на пороге появился лакей, который дежурил за дверью на тот случай, если господину что-то понадобится.
— Дональд? — нахмурился Родерик МакЛауд. — Что случилось?
— К вам леди Треверс, сэр, — несколько растерянно объявил лакей. — У леди очень срочное дело. Поэтому она не предоставила мне возможность спросить у вас разрешения.
Сэр Родерик устремил взгляд за худую спину Дональда и увидел леди Мэри Треверс — бледную, невероятно напряженную.
— Милорд, мы можем поговорить? — сдержанно уточнила тетка его фиктивной невесты, воинственно вскидывая острый подбородок, неподвижно замирая на входе в комнату.
Внешний вид и решительное выражение лица леди, говорившее о том, что, даже, если он откажет, она все равно войдет, заинтриговали МакЛауда. Кроме того, женщина выглядела бледной, собранной и как будто чем-то расстроенной.
После заданного вопроса уголок узких женских губ нервно дернулся, а сами губы сжались в упрямую линию.
— Конечно, леди, — кивнул мужчина, слегка откидываясь на спинку кресла. — Проходите.
Лорд МакЛауд выразительно уставился на замершего лакея, и дверь за женской спиной бесшумно закрылась. Леди Треверс сделала два шага вперед и остановилась перед рабочим столом мужчины.
— Где моя племянница, сэр? — ледяным тоном спросила женщина, ввинчиваясь в него острым, подозрительным взглядом.
— Наверное, в своей комнате, миледи, — вскинул брови мужчина, вспоминая очаровательную девушку, которая недавно покинула его кабинет.
— Лилиан там нет, — жестко отозвалась леди Треверс. — После ужина моя племянница так и не вернулась в свою комнату. Прошло уже больше двух часов.
Некоторое время сэр Родерик смотрел на леди Треверс с недоумением.
— Если вы совершили недопустимый с точки зрения морали и приличий поступок, — вдруг тихо процедила женщина, — и перешли границы, которые не стоило переходить, я...
Леди Треверс осеклась, как-то беспомощно заломила руки, бледные губы вдруг затряслись, а глаза вспыхнули гневом.
— Я найду на вас управу!
— Серьезно? — усмехнулся мужчина.
— Сначала я обращусь к вашему королю! — с возмущением воскликнула женщина. — Затем — к своему!
— Давайте с самого начала, миледи, — вздохнул МакЛауд, поморщившись. — Я правильно вас понял, что прошло два часа после ужина, а мисс Харрис не вернулась в свою комнату?
— Именно так.
— Вам не приходила в голову мысль, что, возможно, ваша племянница просто гуляет по замку?
— Приходила, сэр. Но Лилиан не гуляет по замку. Мы ее искали. И не нашли. — Голос женщины прозвучал резко и отрывисто.
— Мы?
— Я и её горничная Эмили. Я плохо ориентируюсь в крепости и попросила эту милую девушку помочь мне.
— В оранжерее смотрели?
— Да.
— В саду?
— Тоже.
— На чердаке и в подвале?
— Лилиан нет нигде! — сквозь зубы процедила леди Мэри. — Вместе с Эмили мы уже обошли весь замок. Из замка Лили тоже не выходила. По крайней мере, ваши люди именно так нам отвечали. Садовники обошли сад и не нашли ее.
— Я расстался с мисс Харрис почти полтора часа назад, леди, — задумчиво пробормотал МакЛауд и, заметив, что женщину уже трясет от переживаний, серьезно добавил: — Границы, которые не стоило переходить, не переходил. Слово джентльмена. Недопустимые с точки зрения морали и приличий поступки тоже не совершал.
К изумлению МакЛауда леди Треверс вдруг буквально упала в кресло перед его столом и закрыла ладонями лицо.
— Если с моей девочкой что-то случилось, я этого не переживу, — трагично простонала женщина, и в её горе МакЛауд не почувствовал фальши.
— Разве с мисс Харрис может что-то случиться? — вполне бодро спросил лорд, который прислушивался к своим ощущениям и осознавал, что беспокойства не чувствует. — Наверное, наша любопытная мисс Харрис отправилась исследовать Анвеган и просто заблудилась.
— Но её искали! — воскликнула леди Треверс. — Везде, где можно!
Родерик МакЛауд решительно поднялся и направился к двери. Распахнув последнюю, он приказал лакею:
— Дональд, иди узнай, что там происходит с поиском моей невесты. Одна нога здесь, вторая там.
— Слушаюсь, мой лэрд, — поклонился молодой парень и быстрым шагом отправился выполнять поручение господина.
МакЛауд вернулся в кабинет и занял свое кресло. Уставился на леди Треверс, которая к этому времени огромным усилием воли уже справилась со своими эмоциями и теперь сидела в кресле с возмутительно прямой спиной и непроницаемым выражением лица.
— Чаю, миледи?
— Спасибо, но нет, сэр. Мне не до чая.
Они просидели в молчании до того момента, как вернулся Дональд. Лакей сообщил, что вслед за леди Треверс и Эмили замок исследовали с самого первого этажа до чердака, комнату за комнатой, но мисс Харрис нигде не обнаружили.