— Обычно приглашения доставляют слуги короля, Стиф, — сэр Родерик уставился на друга хмурым взглядом.
— На что ты намекаешь? — невозмутимо усмехнулся тот. — Мне его вручили вместе с указом. И если ты заявляешь, что я слуга Их Величеств, то разве это не так, Дерик? Уже целый век главы кланов славной Отландии являются слугами фейри. Верными подданными Их Величеств.
Как ни пыталась уловить злость или иронию в голосе МакФера, Лилиан ничего не заметила. Мужской голос хозяина соседнего острова звучал нейтрально. Подозрительно ровно. Без единой эмоции.
— А на землях Отландии царит мир и покой, — негромко добавил МакЛауд.
Взгляды мужчин скрестились.
— Все так, Дерик, — легко усмехнулся гость. — Все так. Мир. И покой. Сохранятся ли они после того, как ты женишься на мисс Харрис?
— Есть причины сомневаться?
— Ходят слухи...
— Снова слухи?
— ... что после свадьбы ты решил претендовать на остров Харрис — наследство мисс Харрис.
— Это всего лишь сплетни.
— Возможно, мой друг. Но на твоем месте я поспешил бы сообщить Их Величествам, что это именно сплетни, и ты не собираешься претендовать за земли, где расположена их главная резиденция.
29.1
— Наконец-то мы можем поговорить! — с явным облегчением вздохнула Лилиан Харрис, как только вместе с шестым «женихом» очутилась в его кабинете, и честно предупредила: — У меня куча вопросов!
— Хотел бы я удивиться, но эта эмоция в отношении вас уже совсем не актуальна, — негромко хмыкнул хозяин Анвегана, усаживаясь в кресло за рабочим столом.
Девушка подошла к окну, отодвинула в сторону тяжелую штору, выглянула, но ничего не увидела. За окном было пасмурно, шел мелкий дождь, но мисс Харрис ничего не видела по другой причине — перед мысленным взором стояло жесткое, самоуверенное лицо Стифана МакФера.
Когда друг нанимателя после завтрака прощался с ней, его черный ледяной взгляд юркой змеей проник в самый центр сердца, а неприятное ощущение холодной грубой ладони, когда рыжий великан схватил её руку и поцеловал воздух рядом с кожей, до сих пор не отпускало.
Ох, как же не нравился Лилиан Харрис этот отландец! Как раздражал и злил! Давно она не испытывала подобных негативных эмоций к кому бы то ни было!
— Лилиан, может быть лучше мы спустимся в оранжерею, и там... — дошел до сознания девушки голос хозяина кабинета.
— Нет. — Усилием воли мисс Харрис выкинула из головы образ МакФера, резко обернулась и твердым взглядом уставилась на удивленного МакЛауда. — В этом кабинете мы же можем говорить обо всем?
— На нем прекрасная защита, — кивнул мужчина, — как и в оранжерее.
— И давно вы так живете? — Тонкие брови девушки выразительно поднялись вверх.
— Как? — не понял мужчина, настораживаясь.
— Вот так! — Лилиан резко взмахнула рукой, делая перед собой полукруг. — Вы же никому не доверяете. У вас везде стоит магическая защита от подслушиваний.
— Сколько себя помню, — устало пожал плечами Родерик МакЛауд. — Отец тоже всегда соблюдал осторожность. Поскольку раньше мы постоянно воевали с соседями, после были настороже с фейри, которые, выйдя из холмов, решили узнать тайны и секреты всех кланов. А мы всегда осознавали, что, несмотря на заключенное между нами соглашение... — МакЛауд выразительным взглядом уставился на девушку.
— Легенды и предания не врут о том, что фейри нельзя верить — предадут, — шепотом пробормотала Лилиан известную даже в Рейдалии фразу.— Теперь понятно, — задумчиво добавила она и покачала головой.
— Что именно?
— Многое.
— И все же?
— Почему иногда вы не видите очевидных вещей. Потому что вы так привыкли жить. И довольно давно.
МакЛауд грустно усмехнулся и кивнул, соглашаясь, налил себе воду из графина, в мгновение осушил стакан.
— Милорд, у меня возникло и сохраняется стойкое ощущение, что мы теряем драгоценное время. А япривыкла прислушиваться к своему внутреннему состоянию, — вздохнула девушка. — Поэтому мы должны поторопиться с этим делом. Отвечайте мне кратко, по делу. Договорились?
— Договорились. — Родерик МакЛауд удержался от улыбки. — Внимательно вас слушаю.
— Итак, — Лилиан скрестила на груди руки и оперлась бедром о кресло у окна, — почему между вами и, — она выразительно взглянула вверх, намекая на Их Величеств, — напряженные отношения?
— Я пренебрег их дочерью, — невозмутимо отозвался мужчина, а мисс Харрис от неожиданного признания нервно повела плечами.
Отчего-то девушка ожидала любого ответа, но не этого. Совершенно непрофессионально быстро-быстро заколотилось сердце, а в животе будто бабочки запорхали — сэр Родерик отказался от принцессы фейри! Лилиан вдруг заметила, что мужской взгляд изменился, уже далеко не бесстрастный, а определенно заинтригованный, с некоторой долей удивления.
Этот взгляд отрезвил её получше мысленной оплеухи и заставил взять себя в руки.
— Вы довольны, что я так поступил, — негромко констатировал МакЛауд и все же улыбнулся.
— С чего вы взяли? — Лилиан надела на лицо непроницаемую маску и приняла независимый вид. — Возможно, вы совершили ошибку. Дальше будет видно.
Хозяин Анвегана скользнул по её строгому лицу подозрительно довольным взглядом и дальше уже сдержанно продолжил:
— Их Величества желали видеть Гленну леди МакЛауд. Собственно, все шло к свадьбе, пока я за несколько недель до нее не передумал. Мне до сих пор не могут этого простить.
— Почему вы передумали? — Несмотря на усилия девушки, голос прозвучал довольнее, чем она хотела.
— Разочаровался. В невесте. И в нас, — последовал краткий и неожиданно сухой ответ.
По нечитаемому взгляду мужчины мисс Харрис поняла, что подробностей не услышит.
— Насколько помню, ранее фейри считали оборотней недостойными? — Лилиан вернула себе рабочий настрой. — Именно поэтому вашей прабабке фее разрешили выйти замуж за Малколма МакЛауда с условием возвращения через год.
— У моего прадеда не было той магии, что есть у меня. И ранее они жили в холмах, а теперь на поверхности. Хотят больше свободы, уверенности в завтрашнем дне. И больше земли.
— То есть теперь брак с вами это выгодная партия? — Сердце предательски защемило.
«Ну хватит уже так реагировать!» — с досадой упрекнула себя Лилиан.
— Со мной — да.
— Но не с другими оборотнями?