— Надо же, какой, оказывается, вы проницательный джентльмен! — Лилиан слегка изогнула тонкую каштановую бровь. — И кто же скрывается? — заинтригованно проговорила она.
— Хитрая. Лживая. Продуманная. Лиса. Втирающаяся в доверие к мужчинам.
— Зачем мне нужно втираться к ним в доверие, сэр?
— А вот с этим я пока не разобрался. Что же вам нужно, леди? Связи? Деньги? Положение? Скандалы? Признаться, я в недоумении. Как не понимаю, почему вы отказались выйти замуж за графа Хартфорда, ведь он будущий герцог Сомерсетский.
— Как вы сами сказали, он всего лишь герцог, — насмешливо откликнулась девушка. — Возможно я мечтаю стать... хм... королевой?
— Значит, вы бросите и Дерика, леди, когда получите от него то, что хотите.
— А чего же я хочу, сэр?
— Гадаю. Вот уже который день.
— Когда разгадаете, поделитесь со мной своими выводами? — вкрадчивым голосом попросила Лилиан.
— Вы играете с огнем, мисс Харрис, — прошипел МакФер. — Со мной лучше дружить.
— Но вы сами не хотите со мной дружить, сэр.
— Не хочу, чтобы меня тоже пережевали и выплюнули за ненужностью.
Холодные глаза мужчины вспыхнули неприязнью, тяжелая ладонь вдруг скользнула к шее девушки и обхватила за нее. Не сильно, но ощутимо. Второй рукой северянин ловко схватил одну из взлетевших женских рук, чтобы та не успела дотронуться до артефакта. Вторую руку Лилиан МакФер зажал между их телами.
— Милорд, вы спятили?! — глухо выдавила из себя искренне пораженная Лилиан.
Лицо с резкими и грубыми чертами наклонилось к вмиг застывшему холодной маской женскому лицу.
— Если ты собралась попользоваться Дериком, я сверну тебе шею. Если решила выведать наши тайны и использовать их, я сверну тебе шею. Если...
— Что бы я не сделала, вы свернете мне шею, — просипела девушка.
— Услышала меня?
— Никакой фантазии, — шепнула Лилиан.— Если вы немедленно не отпустите меня, то очень пожалеете!
Будто со стороны лорд МакФер увидел их пару: огромную, крепкую, сильную мужскую фигуру, которая нависала над женской — хрупкой, тонкой, несгибаемой. Он ожидал от той, что в высшем обществе Рейдалии прозвали «бессовестной невестой», совсем другой реакции, но в широко распахнутых золотисто-карих глазах он не увидел страха, лишь бесконечный холод, презрение и ожидание того, когда он отпустит её. МакФер прищурил глаза.
— Я задал вопрос. Ответа не услышал.
— Я же не глухая. Я услышала. Отпустите меня!
Ладонь исчезла с женской шеи так же внезапно, как до этого обхватила её, а лорд МакФер как ни в чем не бывало твердой походкой направился к своему купе.
— Браво, милорд! Ловко вы со мной! Вы просто отчаянный храбрец! — хрипло прилетело в широкую спину.
Северянин будто запнулся, но, не обернувшись, продолжил путь, а вскоре скрылся в купе.
«Что ж, плюсы в этом тоже есть, — устало подумала Лилиан. — Теперь я точно знаю, что МакФер мне не доверяет, и от него можно ждать чего угодно. Пожалуй, пора расширить количество используемых артефактов. Что-то я непозволительно расслабилась».
14.3
После своего грубого предупреждения лорд МакФер вел себя обычно — нейтрально-холодно. Поэтому оставшееся время до конца пути путешественники провели довольно спокойно.
По крайней мере, внешне все выглядело именно так.
Внутренне же Лилиан с трудом сдерживала волнение, а напряжение внутри нее нарастало, словно снежный ком.
Никогда ещё мисс Харрис не ощущала себя такой растерянной, как после подарка сэра Френсиса. Девушка вдруг совершенно четко осознала, что другие древние легенды, связанные с Отландией, возможно совсем не сказки...
Лилиан мучительно размышляла над тем, какие ещё, кроме прохода в Королевство Фей, Отландия скрывает тайны, и пришла к выводу, что, возможно, на землях кланов до сих пор живет... магия.
Вернее, не магия. А Магия. Та самая, которой в Рейдалии остались лишь крохи у избранных, — древняя, особенная, всемогущая. Та, от которой раньше звенел каждый листок на деревьях древнего мира, которой владел практически каждый второй его житель. Та, о которой сейчас можно узнать лишь из легенд, содержание которых кажется сказкой.
Поэтому с каждой новой милей, приближающей ее к заветной границе, внутри Лилиан Харрис все сильнее натягивалась тайная струна — тонкая, звенящая, нетерпеливая.
Напряжению способствовал и один невозможный мужчина, который, казалось, пытался обмануть не только её, но и самого себя. Каждой клеткой тела девушка чувствовала, что рядом с ней шестому «жениху» все сложнее сдерживаться: сильные пальцы все чаще дрожали, когда касались её; взгляд все дольше задерживался на ней; а голос звучал все глуше и ниже.
Когда глаза их встречались, остальной мир словно исчезал. Тягучий, настойчивый, властный золотистый водоворот затягивал Лилиан в свою бездну так стремительно, что дыхание сбивалось, а мысли улетучивались. Всего лишь на мгновение, но все же...
Обоих спасало лишь постоянное присутствие посторонних, привычка держать лицо что бы не происходило и понимание, что с безумием нужно бороться.
Почему МакЛауд так сильно действовал на нее, Лилиан долго не понимала, ведь он, такой привлекательный, сдержанный, насмешливый, до сих пор оставался для нее загадкой. А она не из тех, кто мог проникнуться лишь внешностью и тайной...
— Лилиан!
Сэр Родерик окликнул её на короткой остановке перед конечной станцией. Девушка вышла прогуляться вместе с тетей и мистером Дабхом, куталась в теплый плащ с капюшоном — с каждой новой милей в Северной Рейдалии становилось все холоднее. Чувствовалось, что север приближается стремительно и неумолимо.
— Сэр? — Девушка вопросительно уставилась на МакЛауда, с привычной мягкой улыбкой.
— Нам нужно поговорить. — Мужчина выглядел непривычно серьезно.
— Мы уже разговариваем. — Лилиан нашла взглядом леди Треверс, которая ушла немного вперед, уже привычно опираясь на сильную руку Пола Дабха.
— Следующая станция — конечная, — сдержанно проговорил МакЛауд. — После нее до границы останется всего час пути в экипаже.
— Знаю.
— И все изменится.
— Я догадываюсь, сэр. — Лилиан улыбалась, но та струна внутри нее, что давно не давала расслабиться, тихо, еле слышно, зазвенела.
— Вы не представляете, как станет все по-другому. Вокруг. И между нами тоже.