Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ох! — Лилиан не сдержала изумленного вздоха, прикрыла ладошкой рот, но тут же вспомнила, что об этом обстоятельстве написано во всех сказках о фейри. В том числе и о феях. И когда мама читала их ей, она с младшими сестрами пряталась под одеялом.

— Больше феи не затанцовывают людей?

— На этих землях давно не живут обычные люди, Лилиан. Король Фей всех жителей без исключений одарил магией. Те, у кого магия раньше была в крови, вернули себе наследие предков. Как мы, например. Те, кто раньше магией не обладал, теперь умеют ею пользоваться на бытовом уровне. Магия, подаренная фейри, защищает отландцев от произвола фейри.

— Но с гостями Королевства Фей фейри могут поиграть в смертельные игры?

— Могут. В том числе и поэтому мы не допускаем людей в наши земли. Ради их блага.

Лилиан хотела уточнить: если она человек без магии, значит, защиты против фейри у нее нет? А феи могут ее затанцевать? Но задать вопрос не успела, — дверь одного из домов распахнулась, и из него вышла стройная невысокая девушка.

У Лилиан перехватило дыхание. Она впилась жадным взглядом в тонкую, с длинными платиновыми волосами, в легком светлом платье фигурку. Фея четко определила, с какого именно холма за ней наблюдают всадники, и посмотрела прямо на них, подняла тонкую руку и помахала. Правда, довольно вяло.

— Демон. Не думал, что кто-то из них проснется, — с досадой буркнул МакЛауд. — Это Гленна. Принцесса. Поскольку она нас заметила, надо спуститься и поприветствовать её. Иначе обидится.

Лилиан вспомнила, что, по легендам фейри, феи — сумеречные создания. Они просыпались тогда, когда солнце заходило, и ложились спать перед его восходом. А в озере феи любили купаться в полнолуние...

Неужели все так и осталось, несмотря на то, что феи давно живут не внутри изумрудных холмов, а в симпатичных белокаменных домах у озера?

Гуськом, друг за другом, МакЛауд с «невестой» и своими людьми спустился в ущелье. Лошади прекрасно справились со сложной задачей, и вскоре мужчина спешился первым и подошел к Лилиан, чтобы помочь и ей спуститься.

— Неужели это правда, Дерик? — Раздался насмешливый музыкальный голос красавицы блондинки. — Ты выбрал себе в пару обычного человека?

Гленна медленно подошла к ним, и Лилиан поразила её волшебная красота. Белоснежная полупрозрачная кожа, будто отливающая серебром, большие раскосые голубые глаза с серебристыми искорками, опушенные густыми светлыми ресницами, длинные волнистые волосы, тоже будто отливающие мягким серебром.

Фея оказалась не выше нее ростом — невысокая, а ещё необыкновенно тоненькая и нежная.

И очень-очень сонная.

Как будто Гленна, действительно, только что проснулась под воздействием чего-то. Возможно, прекрасная фея почувствовала гостей на своей территории? Может, сработал какой-то охранный звоночек? Лилиан стала внимательно осматриваться, стараясь делать это незаметно, пытаясь понять, что именно послужило сигналом для Гленны.

Девушка-фея одарила Лилиан тем особенным ленивым взглядом, который получается далеко не у всех и является верхом мастерства, — вроде, и посмотрела, но словно и не увидела: показав, что гостья из Рейдалии — пустое для нее место.

И этот взгляд не был связан с её сонным состоянием, Лилиан тонко ощутила это. И мысленно усмехнулась. Надо же, а феи, действительно, довольно вредные существа, как о них и написано везде. Значит, с ними нужно быть особенно осторожной. И приветливой, несмотря ни на что. А ещё казаться недалекой, не понимающей реального —пренебрежительного — отношения к ней.

— Ваше высочество, позвольте представить вам мисс Лилиан Харрис, мою невесту. Дорогая, это её высочество принцесса Гленна, средняя дочь его величества.

— Приятно познакомиться, ваше высочество, — приветливо улыбнулась Лилиан, решив, что реверанс среди холмов и рядом с озером делать совсем необязательно.

— Не могу ответить вам тем же, милая, — сухо, высокомерным тоном, отозвалась фея, даже не посмотрев на девушку. — Хорошо, что смертностью нельзя заразиться, да, Дерик? — вдруг усмехнулась она, при этом её взгляд неожиданно остро впился в непроницаемое лицо МакЛауда. — Но можно насладиться смертными, а после изо дня в день наблюдать, как те превращаются... в прах. Ты точно уверен, что желаешь этого зрелища?

«Народ фейри не умеет лгать, — Лилиан из-под ресниц наблюдала за принцессой, делая вид, что опустила глаза. — Но это качество не мешает им быть жестокими, виртуозно искажать слова, а ещё быть мастерами недомолвок, — между тем вспоминала она. — И они никогда не забывают обиды. А мстят с особой изощренностью...»

Сейчас принцесса вела себя жестоко, но говорила без недомолвок.

— Лилиан понравилась древним духам Горы неба, ваше высочество, — негромко, спокойным тоном, отозвался МакЛауд, приобнимая «невесту» за плечи. — Ещё они одарили её... рябиновой кровью, — понизил он голос до шепота. — А кузнец Горы неба выковал для нее... железный обруч. Как вы считаете, может произойти так, что моя невеста обретет здесь... магию?

— Я не верю тебе, волк! — недоверчиво процедила фея. — С чего бы они так одарили обычную смертную? — Принцесса уставилась на Лилиан, властным жестом подняла её лицо за подбородок и уставилась в широко распахнутые «восхищенные» глаза девушки. — Дерик сказал правду?! — Голубые глаза Гленны засветились; неожиданно подул легкий ветерок, от которого её роскошные волосы стали развеваться.

19.2

— Ваше высочество, применяете магию к моей невесте? — негромко, рычащим голосом, проговорил МакЛауд.

Сильные мужские пальцы сомкнулись на изящном запястье принцессы Гленны и уверенно оторвали полупрозрачные тонкие пальцы от подбородка Лилиан. Властным, уверенным жестом вождь оборотней опустил руку феи, отодвинул Лилиан и закрыл её плечом.

— Ты же заявил, что смертная под защитой духов, — вызывающе усмехнулась принцесса, встречаясь взглядом с ледяными бирюзовыми глазами мужчины.

В прекрасном голубом взгляде Гленны плясала насмешка.

— Чего же ты испугался? — Будто в удивлении фея вскинула светлые брови.

Вокруг наступила тягучая напряженная тишина. Люди МакЛауда словно застыли неподвижными памятниками, даже лошади перестали фырчать.

— Вы выказываете пренебрежительное отношение к моей невесте, ваше высочество, — сухо и медленно отозвался МакЛауд. — Наверняка вы знаете, что таким образом не обращаются с высокородными леди. Тем самым вы демонстрируете и мне свое недружелюбие. Я не намерен терпеть подобное отношение ни по отношению к себе, ни по отношению к Лилиан. Прощайте. Нам пора.

— Я не отпускала тебя, волк! — гневно процедила фея и гордо вздернула острый подбородок.

Во время этого резкого движения Лилиан заметила, как между платиновыми густыми локонами мелькнули заостренные кончики вытянутых изящных ушей.

К удивлению Лилиан, сэр Родерик все равно отвернулся от принцессы и подал ей руку.

— Пойдемте, мисс, я помогу вам сесть на лошадь. — Голос его прозвучал ровно, сдержанно, глухо.

Лилиан послушно подала руку, ощущая растерянность. Она понимала, что стала причиной разногласия между принцессой фей и «женихом», и пыталась найти выход из сложного положения.

Однако все её знания вдруг смешались в кашу, сама встреча и знакомство с феей произошли столь неожиданно, необычно и интересно, а взаимоотношения МакЛауда с Гленной выглядели настолько непонятными для нее, что девушка не знала, как поступить лучше.

— Дерик! — капризно прозвучало за спиной. — Ты променял меня на нее?

40
{"b":"968087","o":1}